Quick start guide: Working in Transit NXT with a PPF

Similar documents
INSERTING MEDIA AND OBJECTS

Scroll down to New and another menu will appear. Select Folder and a new

Relius Documents ASP Checklist Entry

Integrating QuickBooks with TimePro

The Login Page Designer

Tips and Tricks in Word 2000 Part II. Presented by Carla Torgerson

These tasks can now be performed by a special program called FTP clients.

Exporting and Importing the Blackboard Vista Grade Book

How to Start a New Prezi & Edit It

Word 2007 The Ribbon, the Mini toolbar, and the Quick Access Toolbar

TRAINING GUIDE. Overview of Lucity Spatial

INSTALLING CCRQINVOICE

Municode Website Instructions

The Reporting Tool. An Overview of HHAeXchange s Reporting Tool

Adverse Action Letters

Element Creator for Enterprise Architect

Entering an NSERC CCV: Step by Step

Enabling Your Personal Web Page on the SacLink

Gmail and Google Drive for Rutherford County Master Gardeners

Proper Document Usage and Document Distribution. TIP! How to Use the Guide. Managing the News Page


VISITSCOTLAND - TOURS MANAGEMENT SYSTEM Manual for Tour Operators

Using the Swiftpage Connect List Manager

Procedures for Developing Online Training

Faculty Textbook Adoption Instructions

Outlook Web Application (OWA) Basic Training

Manual Before/After Images V2.14

Element Creator for Enterprise Architect

Use of GIS & GPS in Trail and Land Management

How to use DCI Contract Alerts

TRAINING GUIDE. Lucity Mobile

ROCK-POND REPORTING 2.1

Using the Swiftpage Connect List Manager

REFWORKS: STEP-BY-STEP HURST LIBRARY NORTHWEST UNIVERSITY

MyUni Adding Content. Date: 29 May 2014 TRIM Reference: D2013/ Version: 1

The screenshots/advice are based on upgrading Controller 10.1 RTM to 10.1 IF6 on Win2003

TaiRox Mail Merge. Running Mail Merge

State Assessment Program Indiana Released Items Repository Quick Guide

Center School District. SMART Board Quick Reference

Adobe InDesign: The Knowledge

Network Rail ARMS - Asbestos Risk Management System. Training Guide for use of the Import Survey Template

SoilCare: Stakeholder Platform Guidance How to edit and manage your own stakeholder platform WP8

Using MeetingSquared as an Administrator

Working With Audacity

TECHNICAL REQUIREMENTS

RISKMAN REFERENCE GUIDE TO USER MANAGEMENT (Non-Network Logins)

ClassFlow Administrator User Guide

InformationNOW Letters

Whitepaper. Migrating External Specs to AutoCAD Plant 3D. Set Up the Required Folder Structure. Migrating External Specs to AutoCAD Plant 3D

Pages of the Template

August 22, 2006 IPRO Tech Client Services Tip of the Day. Concordance and IPRO Camera Button / Backwards DB Link Setup

Exercise 4: Working with tabular data Exploring infant mortality in the 1900s

Copyrights and Trademarks

Introduction to Adobe Premiere Pro for Journalists:

Delete General Ledger Account History

Backup your Data files before you begin your cleanup! Delete General Ledger Account History. Page 1

In Outlook, how do I allow other users to view my Calendar or other folders in my Exchange mailbox?

BMC Remedyforce Integration with Remote Support

Smart Edit Manual. Page 1

CROWNPEAK DESKTOP CONNECTION (CDC) INSTALLATION GUIDE VERSION 2.0

Lab 0: Compiling, Running, and Debugging

InformationNOW Letters

Wave IP 4.5. CRMLink Desktop User Guide

BANNER BASICS. What is Banner? Banner Environment. My Banner. Pages. What is it? What form do you use? Steps to create a personal menu

Campuses that access the SFS nvision Windows-based client need to allow outbound traffic to:

How To enrich transcribed documents with mark-up

Test Pilot User Guide

Quick Start Guide. Basic Concepts. DemoPad Designer - Quick Start Guide

User Guide. Document Version: 1.0. Solution Version:

CaseWare Working Papers. Data Store user guide

Please contact technical support if you have questions about the directory that your organization uses for user management.

An Introduction to Windows 7

KNX integration for Project Designer

Using the Menu: Explain cut, copy, and paste.

TIBCO Statistica Options Configuration

TN How to configure servers to use Optimise2 (ERO) when using Oracle

STIDistrict AL Rollover Procedures

Getting Started with the Web Designer Suite

MICRONET INTERNATIONAL COLLEGE BDTVEC ND in Computer Studies MULTIMEDIA AND WEB DESIGN (MWD) ASSIGNMENT 3 (20%) Due Date: 31st January 2013

WorldShip PRE-INSTALLATION INSTRUCTIONS: INSTALLATION INSTRUCTIONS: Window (if available) Install on a Single or Workgroup Workstation

Microsoft Excel Extensions for Enterprise Architect

Extended Traceability Report for Enterprise Architect

Class Roster. Curriculum Class Roster Step-By-Step Procedure

Introduction to Laulima

Your Project Plan and Smartsheet

1on1 Sales Manager Tool. User Guide

InformationNOW Letters

What s New in Banner 9 Admin Pages: Differences from Banner 8 INB Forms

Qualtrics Instructions

BI Publisher TEMPLATE Tutorial

OASIS SUBMISSIONS FOR FLORIDA: SYSTEM FUNCTIONS

Using MeetingSquared on your ipad or iphone

MySqlWorkbench Tutorial: Creating Related Database Tables

UBC BLOGS NSYNC PLUGIN

EBSCOhost User Guide Print/ /Save. Print, , Save, Notetaking, Export, and Cite Your Search Results. support.ebsco.com

I - EDocman Installation EDocman component EDocman Categories module EDocman Documents Module...2

Introduction to GRIN Global Curator Tool Interface

CREATING A DONOR ACCOUNT

Constituent Page Upgrade Utility for Blackbaud CRM

BMC Remedyforce Integration with Bomgar Remote Support

Transcription:

Quick start guide: Wrking in Transit NXT with a PPF STAR UK Limited

Cntents What is a PPF?... 3 What are language pairs?... 3 Hw d I pen the PPF?... 3 Hw d I translate in Transit NXT?... 6 What is a fuzzy match?... 7 Hw d I use a fuzzy match?... 7 What are markups?... 8 Hw d I handle markups?... 8 Adding markups as yu type... 8 Wrking arund the existing markups... 9 Pst translatin quality assurance checks... 10 Spellcheck... 10 Frmat Check... 10 Hw d I return my translatin?... 11 STAR UK Limited, Jul 2012 Page 2

What is a PPF? A PPF is a Transit NXT prject package. It cntains the language pairs yu need t be able t translate in Transit NXT. It can als include dictinaries and reference material (previus translatins carried ut in Transit NXT ) as well as a surce PDF fr cntext, if attached by the prject manager. What are language pairs? Language pairs are the surce and target language files which are used fr translatin. Each surce file must have a crrespnding target file, hence a language pair. There can then be multiple language pairs in a prject, if there are multiple riginal files. Fr example: A French > English prject cntaining a PwerPint presentatin and tw Wrd dcuments wuld have three language pairs: Presentatin.FRA Dcument.FRA Dcument2.FRA Presentatin.ENG Dcument.ENG Dcument2.ENG Every language file has its wn file extensin, s it can be easily identified. In this example, we can see French = FRA and English (UK) = ENG. Hw d I pen the PPF? Start by saving the PPF. It desn t need t be saved in any particular lcatin, s can be rganised in any structure mst helpful t yu. Then pen Transit NXT. If this is the first time yu have pened Transit NXT, it will display the User rle windw. Fr the purpses f this exercise, simply select Super User. Fr mre infrmatin, see the guide Persnalising yur user prfile in Transit NXT. Yu will encunter the Prject selectin windw, where yu need t select the ptin Unpack an external prject. STAR UK Limited, Jul 2012 Page 3

This will autmatically pen the Unpack Transit prject data windw, where yu can brwse fr the PPF yu just saved. If yu had cancelled r clsed the Prject selectin windw withut having selected the Unpack an external prject ptin, yu can simply click n Unpack in the Prject ribbn. This will als pen the Unpack Transit prject data windw. (This wuld be the usual way f pening a Transit NXT prject if the sftware were already pen.) Brwse fr the PPF, and pen it: The Prject name windw nw pens. Transit NXT will autmatically give the prject the same name assigned t it by the prject manager when the prject was first created. In this example, we will leave it as it is. This windw als ffers yu the ptin f changing the Scpe. There are 3 scpes: Glbal the prject is visible t all users (i.e. in a netwrk) User the prject is visible nly t the user wh unpacked it Custmer the prject is visible t all, but rganised by custmer STAR UK Limited, Jul 2012 Page 4

Many Transit NXT users chse the Custmer scpe, as this allws prjects t be fund mre easily later n. But in this example, we will chse Glbal. Nw click n Save. Next, the Flders windw will appear. Here we define where Transit NXT shuld stre the language pairs, knwn as the wrking flder: Transit defaults t the \<Prject> ptin (usually with the path C:\Prgram Files), but this can be user defined. In this case, we want t save the language pairs t the E drive, int a subflder fr the prject within a larger translatin prjects flder. If there is a dictinary included in the PPF, yu will then see the Target database fr unpacked dictinary windw: Yu nw have three ptins: Save the dictinary t the default database (TermStar NXT Received) by simply clicking OK; Create a brand new database by clicking n Create new database and fllwing the wizard, r; Ignre the dictinary cmpletely by clicking n Skip (thugh this is nt recmmended). In this example, we will simply click OK and allw the dictinary t be saved int the default database. Transit NXT will nw unpack everything int the apprpriate lcatins. Once finished, Transit NXT will display the Unpack prject windw. Click OK, and the prject is ready fr yu t start wrking n. Transit NXT will autmatically pen the dictinary fr yu. STAR UK Limited, Jul 2012 Page 5

Hw d I translate in Transit NXT? Start by pening the language pairs. Select Open language pair n the Prject ribbn. This will then display the Open language pair(s) windw. Yu can nw select the language pair(s) if there is nly ne, it will already be highlighted, and yu can simply click n OK. If there are several, select them all (click and drag yur muse) and then select OK. By selecting all files at nce, they will pen in a single windw (recmmended), rather than in multiple tabs. Yu will nw see the language pairs: By default, the surce windw (always indicated by the clur green) will be placed at the tp, while the target windw (always indicated by the clur red) will be psitined underneath. In the Super User rle, yu will als see a Terminlgy windw (yellw) and a Markup windw (blue). They are nt available t view in all user rles, but rles can all be user defined, as explained in the guide Persnalising yur user prfile in Transit NXT. Yu can nw begin translating. The translatin is always entered int the target (red) windw. Transit NXT displays the text as segments these are nrmally full sentences. S a paragraph f 5 sentences wuld be split int 5 separate segments fr ease f translatin. Simply verwrite the surce sentence, r alternatively type in yur translatin and then delete the surce text afterwards. Yu must nw cnfirm the translatin fr the segment using the key cmbinatin Alt+Insert. This must be dne fr every segment in the prject. Failing t d s will mean that Transit will nt cnsider it the final translatin, and therefre will nt shw it t yu as a fuzzy match later n. T save yur wrk at any time, simply use the key cmbinatin CTRL+S. STAR UK Limited, Jul 2012 Page 6

What is a fuzzy match? A fuzzy match is a segment which is similar t a previus translatin whether smething yu just translated, r a file translated a lng time ag and supplied as reference material (language pairs) within the PPF. Fr example, in a previus prject the fllwing German sentence appeared: Die Arbeitsfläche mit Backpapier auslegen. It was translated as: Cver the wrk surface with greaseprf paper. In this prject, the fllwing German sentence appears: Die Bleche mit Backpapier auslegen. Transit NXT calculates the level f similarity between the tw, and in this case tells us that there is an 80% similarity: just the nun Arbeitsfläche has been changed t Bleche. Hw d I use a fuzzy match? If a fuzzy match is displayed in the Surce Fuzzy windw, yu simply need t amend the translatin suggestin as required s that it matches the new surce text: Simply change the text in the Ref line f the Surce Fuzzy windw. When yu are happy with the changes made, yu can transfer the updated fuzzy match int yur target language windw using the key cmbinatin Alt+Enter. Yu nw need t cnfirm the segment by using the key cmbinatin Alt+Insert. Alt+Insert autmatically prmpts Transit NXT t check the next segment fr fuzzy matches. Only cnfirmed segments are displayed as fuzzy matches, s it is imperative that yu cnfirm every segment when yu are happy with the translatin. Yu can als manually prmpt the fuzzy index: with the cursr in the apprpriate segment in the target windw, use Alt+Enter. If there are any fuzzy matches, they will be displayed in the Surce Fuzzy windw. STAR UK Limited, Jul 2012 Page 7

What are markups? Markups are Transit s way f handling frmatting infrmatin. Fr example, if yur dcument cntains icns r bld frmatting, these will be prtected as markups within the bdy f the dcument s that the prject manager desn t have any labrius frmatting wrk when the translatin is finished. There are tw main types f markups: pairs and pints. Pairs These are prbably the mst cmmn type f markup, and they mainly represent a frmatting style, such as bld r underline, which differs frm the style f the rest f the segment. Fr example: In this case, the [1] markup represents bld fnt style. (Having the wrd als appear in bld is an additinal Transit NXT ptin see the Transit NXT User Guide fr further details. Were this markup t be missing, the style f the target dcument wuld be incrrect. Pints Pint markups are standalne, and may represent a graphic, a page break r a bkmark, etc. Fr example: In this case, the <2> markup represents a page break. Were this t be missing, the layut f the target dcument wuld be incrrect. It is therefre very imprtant that they are included in the translatin. Hw d I handle markups? There are several ways f dealing with markups. The tw simplest are: Adding markups as yu type, r; Wrking arund the existing markups. Adding markups as yu type Sme translatrs find it easier t type ut the whle translatin befre deleting the surce, meaning that markups need t be added at the same time. Every markup in a segment has an ID number. Fr example: STAR UK Limited, Jul 2012 Page 8

In this case, the [1] markup represents bld frmatting, t be applied t the German wrds überall in der Welt. The markup has t be put in the crrect place t ensure that the right wrds are als frmatted bld in the final translatin. Type yur translatin up t the pint at which the markup shuld begin. In this example, we wuld type They grw. Nw pen the markup by using the shrtcut CTRL+<Markup ID>, entering the ID number f the markup in this case, it wuld be CTRL+1. Simply carry n typing in this case all ver the wrld. The markup will autmatically appear arund yur text. Nw exit the markup by pressing the right keybard cursr key. Yu can nw cmplete the rest f the translatin fr that segment, and cnfirm yur translatin using Alt+Insert. Wrking arund the existing markups Type yur translatin up t the pint at which the markup shuld begin. In this example, we wuld type They grw. Nw enter the markup by using the right keybard cursr key, r by clicking in the markup with yur muse. Type the translatin within the markup. Nw exit the markup by pressing the right keybard cursr key. Yu can nw cmplete the rest f the translatin fr that segment, and cnfirm yur translatin using Alt+Insert. STAR UK Limited, Jul 2012 Page 9

Pst translatin quality assurance checks It is imprtant that yur translatin is checked befre yu return it t the prject manager: Transit s spellcheck and Frmat Check functins help t make sure that the translatin is crrect. Spellcheck Transit NXT uses pen surce dictinaries which yu can use t spellcheck yur translatin. Simply click n the chequered green flag in the Review ribbn, r alternatively press F7 n yur keybard. The spellcheck wrks in the same way as standard wrd prcessing sftware. Frmat Check This step is vital in achieving a final quality prject: firstly t eradicate simple typing errrs (such as duble spaces r missing full stps), and secndly t ensure that the layut f the translated dcument matches that f the surce dcument. The Frmat Check functin can be fund under the Review ribbn: The Frmat Check functin can be started by clicking n the chequered blue flag buttn. Varius ptins can be set by clicking n the Optins buttn. Fr mre infrmatin, see the guide Frmat checking in Transit NXT. STAR UK Limited, Jul 2012 Page 10

Hw d I return my translatin? Once the translatin is cmplete, it needs t be repacked t be returned t the prject manager. T d this, simply click n the Pack translatin buttn in the Prject ribbn. This will pen the Pack translatin windw. If there is a dictinary attached t the prject, yu have the ptin f returning it with yur translatin. Hwever, if the dictinary has nt been amended in any way, this can be deselected. Under Transit ptins, there is als the ptin t return nly selected files frm a prject. This is useful if the custmer has requested partial deliveries. Once all the apprpriate ptins have been selected/deselected, click n Pack file. Transit will pen the Pack translatin windw. Here, yu can chse where t stre yur TPF file. It defaults t the wrking flder (where yu tld Transit t save the prject language pairs), but this can be changed. If yu are happy with Transit s default lcatin, r nce yu have brwsed t the flder yu want, simply click n Save. Yur translatin in TPF frmat is nw ready t be returned t the prject manager. STAR UK Limited, Jul 2012 Page 11