Facilitating Knowledge Maintenance of Clinical Guidelines and Protocols

Similar documents
Linking Clinical Guidelines with Formal Representations

Linking Clinical Guidelines with Formal Representations

Tracing the Formalization Steps of Textual Guidelines

Communicating the Logic of a Treatment Plan Formulated in Asbru to Domain Experts

CareVis: Interactive Visualization Methods to Support Protocol-Based Care

Adaptive Guideline-based Treatment Workflows with AdaptFlow

Modeling Treatment Processes Using Information Extraction

GEM Cutter 2.5 User Guide Copyright 2009 Yale Center for Medical Informatics

SPIN Model Checking for the Verification of Clinical Guidelines

An Annotation Tool for Semantic Documents

A Collaborative Clinical Trial Protocol Writing System

Guideline Overview Tool (GOT)

A Multiple-Ontology Template-Based Query Interface for a Clinical-Guidelines Search Engine

THE USE OF PARTNERED USABILITY TESTING TO HELP TO IDENTIFY GAPS IN ONLINE WORK FLOW

GEM Cutter 2000 Yale Center for Medical Informatics

Title: "A Physician's Authoring Tool for Generation of Personalized. Health Education in Reconstructive Surgery

Reversible Anonymization of DICOM Images Using Automatically Generated Policies

Korea Institute of Oriental Medicine, South Korea 2 Biomedical Knowledge Engineering Laboratory,

A multi-perspective methodology for studying user interactions with a decision-support system

Ontology-Driven Information Systems: Challenges and Requirements

Advanced Temporal Data Abstraction for Guideline Execution

A Pattern-based Analysis of Clinical Computer- Interpretable Guideline Modeling Languages

An Adaptive Virtual-Reality User-Interface for Patient Access to the Personal Electronic Medical Record

Applying Artificial Intelligence to Clinical Guidelines: the GLARE Approach?

Evidence-based Clinical Guidelines in SemanticCT

Proteus A Model for Clinical Protocols Created from Knowledge Components

Computer-Based Protocols systems in Healthcare. Aim of Computer-Based Protocol

ProMenPol Database Description

Heuristic Evaluation of Groupware. How to do Heuristic Evaluation of Groupware. Benefits

Evaluating Evidence-Based Mobile Health Apps: An Interactive Thought Exercise Sara Donevant, PhD(c), RN, CCRNe Robin Estrada, PhD, RN, CPNP-PC Tisha

EuroRec Functional Statements Repository. EHR-QTN Workshop Vilnius, January 26, 2011 Dr. Jos Devlies, Belgium

Open-Source Publishing of Medical Knowledge for Creation of Computer-Interpretable Guidelines

Toward Improved Guideline Quality: Using the COGS Statement with GEM

Developing Web-Based Applications Using Model Driven Architecture and Domain Specific Languages

Enhancing Wrapper Usability through Ontology Sharing and Large Scale Cooperation

ehepqual- HCV Quality of Care Performance Measure Program

WP.25 ENGLISH ONLY. Supporting Paper. Submitted by Statistics Finland 1

Evaluation and Design Issues of Nordic DC Metadata Creation Tool

An Evaluation of Geo-Ontology Representation Languages for Supporting Web Retrieval of Geographical Information

Introduction to The Cochrane Library

Issues surrounding model consistency and QVT

Once the data warehouse is assembled, its customers will likely

Discovering Hierarchical Process Models Using ProM

A Tool for the Computation of Worst Case Task Execution Times

DICOM Structured Reporting

A new international standard for data validation and processing

HUMAN CENTERED DESIGN

A FUZZY ARDEN SYNTAX COMPILER Fehre K 1, 2, Mandl H 2, Adlassnig K-P 1, 2

TMEMAS Thesaurus Management System

Nektarios Kostaras, Mixalis Xenos. Hellenic Open University, School of Sciences & Technology, Patras, Greece

MapFace v1.0. User Manual. Theresia Gschwandtner

Towards Ease of Building Legos in Assessing ehealth Language Technologies

A Knowledge Model Driven Solution for Web-Based Telemedicine Applications

User interface design. Ian Sommerville 2004 Software Engineering, 7th edition. Chapter 16 Slide 1

ONTOLOGY SUPPORTED ADAPTIVE USER INTERFACES FOR STRUCTURAL CAD DESIGN

Designing Reports. eivf Designing Reports Note Types 1

Domain-Specific Language Architecture for Automation Systems: An Industrial Case Study

Data Partnerships to Improve Health Frequently Asked Questions. Glossary...9

JISC PALS2 PROJECT: ONIX FOR LICENSING TERMS PHASE 2 (OLT2)

Proceedings of the 6th Educators Symposium: Software Modeling in Education at MODELS 2010 (EduSymp 2010)

Design Pattern Detection

Clinical Data Entry. an easy way, i.e., so that they can use it during. record should be exchanged), for integrated

Ontology Creation and Development Model

User interface design

Software Agent Oriented Information Integration System in Semantic Web

From IHE Audit Trails to XES Event Logs Facilitating Process Mining

Evolva: A Comprehensive Approach to Ontology Evolution

Administering a Group/Program Profile

Spemmet - A Tool for Modeling Software Processes with SPEM

SDMX self-learning package No. 5 Student book. Metadata Structure Definition

!"# $ # # $ $ % $ &% $ '"# $ ()&*&)+(( )+(( )

Analytical Evaluation of Interactive Systems regarding the Ease of Use *

The Syntax and Semantics of the PROforma Guideline Modeling Language

Executive Summary for deliverable D6.1: Definition of the PFS services (requirements, initial design)

Outline. Asbru. Asbru Language. AsbruView. Motivation. The Asgaard/Asbru Project. Evaluation, Conclusion

Mymory: Enhancing a Semantic Wiki with Context Annotations

Smartphone app co-design workshop

Applying the Guideline Elements Model (GEM) Cutter II Tool to Guidelines Represented in the National Guideline Clearinghouse (

Models, Tools and Transformations for Design and Evaluation of Interactive Applications

Flexible Information Storage in MUDR II EHR Josef Špidlen, Petr Hanzlíček, Antonín Říha, Jana Zvárová

Specifying and Prototyping

A framework for multi-level semantic trace abstraction

TrainVis 2. Design Document. Bernhard Mecl. October 3, 2012

Report of the Working Group on mhealth Assessment Guidelines February 2016 March 2017

DETERMINISTIC RECORD LINKAGE OF HEALTH DATA AS PREPARATORY WORK IN MODELLING AND SIMULATION USE CASE: HOSPITALIZATIONS IN AUSTRIA

Design Pattern Detection

Usability and User Experience in (EHR) Procurement sometimes entitled as Government System Procurement. Marko Nieminen Aalto University, Finland

Multidimensional Process Mining with PMCube Explorer

A comparison of usability methods for testing interactive health technologies: Methodological aspects and empirical evidence

Chapter 15. User Interface Design. Ian Sommerville 2000 Software Engineering, 6th edition. Chapter 15 Slide 1

Who we tested [Eight] participants, having the following profile characteristics, evaluated [product name].

Adaptable and Adaptive Web Information Systems. Lecture 1: Introduction

Traffic Analysis on Business-to-Business Websites. Masterarbeit

Searching the Evidence in the Cochrane Library

Efficiently Sharing All of a Patient s Data With All their Providers Completing the Model

MAGE-ML: MicroArray Gene Expression Markup Language

Usability: An Introduction

Graphical Methods for Reducing, Visualizing and Analyzing Large Data Sets Using Hierarchical Terminologies

Generating a Document- Oriented View of a Protégé Knowledge Base

The Submission Data File System Automating the Creation of CDISC SDTM and ADaM Datasets

Transcription:

MEDINFO 2004 M. Fieschi et al. (Eds) Amsterdam: IOS Press 2004 IMIA. All rights reserved Facilitating Knowledge Maintenance of Clinical Guidelines and Protocols Peter Votruba a, Silvia Miksch a, Robert Kosara b a Vienna University of Technology, Inst. of Software Technology & Interactive Systems, Vienna, Austria, www.asgaard.tuwien.ac.at b VRVis Research Center for Virtual Reality and Visualization, Vienna, Austria, www.vrvis.at/vis/ Peter Votruba, Silvia Miksch, Robert Kosara Abstract Clinical protocols and guidelines are widely used in the medical domain to improve disease management techniques. Different software systems are in development to support the design and the execution of such guidelines. The bottleneck in the guideline software developing process is the transformation of the textbased clinical guidelines into a formal representation, which can be used by the execution software. This paper introduces a method and a tool that was designed to provide a solution for that bottleneck. The so-called Guideline Markup Tool (GMT) facilitates the translation of guidelines into a formal representation written in XML. This tool enables the protocol designer to create links between the original guideline and its formal representation and ease the editing of guidelines applying design patterns in the form of macros. The usefulness of our approach is illustrated using GMT to edit Asbru protocols. We performed a usability study with eight participants to examine the usefulness of the GMT and of the Asbru macros, which showed that the proposed approach is very appropriate to author and maintain clinical guidelines. Keywords Clinical Guidelines, Standards and Protocols, Knowledge Acquisition, Validation/Verification, and Maintenance Introduction Currently, the medical staff are facing two major problems: the information overload resulting from modern equipment, and the need to improve the quality of health care through increased awareness of proper disease management techniques. Clinical protocols and guidelines should help to solve those problems. Clinical guidelines are systematically developed statements to assist the medical practitioner and patient in making decisions about appropriate healthcare for specific circumstances [2]. Therefore, in the last couple of years various kinds of guidelinesupporting methods and tools were introduced which range from guideline authoring methods to sophisticated guideline execution environments. For example, AsbruView [3] is a knowledge acquisition and visualization tool, which was developed within the Asgaard project 1 [4],[9] to facilitate the creation, authoring, and visualization of clinical protocols written in Asbru [5],[8]. 1. Asgaard Project website: http://www.asgaard.tuwien.ac.at/ To be suitable for physicians, AsbruView uses graphical metaphors, such as a running track with a finishing flag, to represent Asbru plans. GEM Cutter [7] is a tool that was developed to support the transformation of a guideline into the GEM format. It shows the original guideline document together with the corresponding GEM document, similar to our Guideline Markup Tool, and makes it possible to copy text from the guideline to the GEM document. Guide-X / Stepper [11] [12] is a methodology (there is no implementation yet) that describes a way to translate a guideline into a computerized form. The formalization process is divided into 5 steps, whereas each step has an exactly defined input and output. There are two tools for translating guidelines into PROforma [1] (i) AREZZO is designed to be used on clientside only, whereas TALLIS [10] supports publishing of PROforma guidelines over the World Wide Web. Other projects rely on general knowledge acquisition tools, like Protégé [6], to create guideline. Raw Clinical Protocols & Guidelines Knowledge Engineer Medical Staff Formal Representation Figure 1 - The basic idea.translating a free-text guideline into a formal representation supporting the tasks of the knowledge engineer as well as the medical staff Nevertheless, the bottleneck in clinical guideline and protocol development cycle is the acquisition, validation/verification, and maintenance of such guidelines. The existing guideline tools have their inherent advantages and disadvantages, but they have all one common drawback. They do not provide any possibility to establish connections between the original guideline and its computerized version. For example, if the validation of a guideline written in a formal representation leads to contradictions, it would be helpful to see the corresponding parts of each inconsistence in the original guideline. We have developed a tool that 57

provides such features, called Guideline Markup Tool (GMT). It allows the creation of links between the original guideline and its representation in a formal notation (compare Figure 1) in our case the Asbru language. Furthermore, it facilitates assembling an Asbru guideline, by providing macros, which combine Asbru elements into larger building blocks. In this paper we will explain the main features of the GMT and the results of the evaluation study. Finally, we present some possible improvements. Method: The Guideline Markup Tool (GMT) Currently, only limited supporting tools for the knowledge engineers exist, which translate a guideline available in free text into a guideline-representation language or a formal representation language, like Asbru (compare Figure 1). Since many clinical guidelines are published over the World Wide Web using the HTML format, an appropriate tool should provide an HTML view. Showing this view together with the content of the XML file (which supports the viewing of the formal representation) would facilitate the translation task. This leads us to the main idea of the Guideline Markup Tool (GMT) 1 [13] (see Figure 2). GMT is a tool that helps translating guidelines in free text into a formal representation, by providing two main features: (i) linking between a textual guideline and its formal representations, and (ii) applying design patterns in the form of macros. The GMT can deal with any formal representation defined in XML, but the macros are typically tailored towards a particular guideline representation language. In the following we illustrate the features of GMT using the guideline-representation language Asbru. Firstly, GMT allows the definition of links between the original guideline and the Asbru representation, which gives the user the possibility to find out where a certain value in the Asbru notation comes from. Therefore, if someone wants to know the origin of a specific value in the Asbru XML file, the GMT can be used to jump to the correlating point in the HTML file where the value is defined and the other way round. The second main feature of the GMT is the usage of macros. A macro combines several XML elements (in other words, Asbru elements), which are usually used together. Thus, using macros allows creating and extending Asbru XML files more easily through the usage of common design patterns. Such design patterns are often used algorithm and behaviours, which can be found in guidelines. Through these two features, GMT is able to support the following tasks: Authoring and Augmenting Guidelines. We want to be able to take a new guideline in plain text and create an Asbru version of it, and to add links between the corresponding parts of a guideline and an already existing Asbru file. Understanding Asbru Guidelines. For an Asbru guideline, we want to be able to see where certain values in 1. Guideline Markup Tool website: http://www.asgaard.tuwien.ac.at/~peter/gmt/ the different parts of the Asbru guideline come from, and how parts of the original text were translated into Asbru. This is important not just for knowledge engineers, but also for physicians wanting to get an understanding of the language Asbru. Structuring Asbru. The GMT provides a list of Asbru elements the macros that needs to be structured in a way that best supports the authoring of plans. This list will also provide a good starting point for teaching material and defining particular subsets of the language for particular algorithmic purposes (for example, administering drugs). Figure 2 - Resulting XML document. The contents of the macro are inserted as child elements. Figure 3 - Visualization of links in an Asbru macros file. The link elements have a green background, the elements, which are in a subtree that contains one ore more links are colored blue, and the other elements are gray. Features of the Linking Part According to the requirements presented above, the user interface is designed to show the contents of an HTML file (original guideline), an XML file (Asbru representation) and a macros file together in one window. Therefore, the GMT window is divided into three main parts Figure 4 shows a screenshot of the GMT with loaded HTML-, XML- and macros files. The upper left part of the window (component #1 in Figure 4) shows the contents of the HTML file. The XML part consists of a hierarchical view of the XML file (component #2a) and a detail view of the current XML node (component #2b). The macros part contains a view 58

of the macros structure (component #3a) and a pre-view of the currently selected macro (component #3b). The following three main features are supported: Inserting a macro/link. To insert a macro (or a link, which is a special kind of macro), the target XML element in the XML view and a proper macro in the structure view have to be selected. After clicking on the insert-macro button the contents of the macro are inserted into the currently selected XML element (see Figure 2). Activate a link. If links have been defined during the translation of a guideline, they can be used to comprehend the connections between the original guideline and its Asbru representation (see Figure 5). Link visualization. A useful add-on is the possibility to visualize the spread of links in an Asbru file, where each element in the XML view gets coloured differently all link elements get a green background, the elements that belong to a link, are coloured blue, and the other elements are grey. In case links are inserted into an existing Asbru file, this feature provides a good overview of all unlinked parts (see Figure 3). Features of the Macros To demonstrate the usability of the GMT, a macros file providing macros for the work with Asbru files was developed. Asbru experts modelling various guidelines in Asbru helped designing these macros. To turn it into a highly sophisticated macros file, future research, including a detailed analysis of the various kinds of informal medical guidelines to derive macros as design patterns, will have to be done. Table 1 shows the source code of a sample macro compared to its representation shown in the GMT and to the resulting target Asbru XML code. (i) a questionnaire assessing the skills of the participants; (ii) an exploration session, where the participants examined the functionality of the GMT; (iii) a questionnaire assessing the overall impression and the three views in particular. The first phase showed that the sample was quite homogeneous, having similar skills (e.g., knowing various programming languages and software). However, the medical knowledge in the group, in particular knowledge about guideline-based care, was quite limited The second and third phase confirmed that the three views (HT- ML, XML, Structure View) are very appropriate to author and structure clinical guidelines and to translate such clinical guidelines into a formal notation, like Asbru. The linking features in both directions facilitated structuring guidelines text, the retrieval of knowledge parts, and retracing of possible flaws and errors. One drawback of the GMT was that everybody was expecting a fully functional XML editor for in the XML View. However, we were not focusing on such an editor, but features like copy, cut and paste or drag&drop were requested. Finally, the macros helped the participants to understand and write better Asbru code, however, this part needs more guiding features and design patterns to write Asbru guidelines more easily. In summary, the participants rated the GMT as a very powerful and useful tool, which will support the implementation of clinical guidelines. 1 2 3 Evaluation Figure 4 - Screenshot of the GMT window We performed a small, qualitative study on the usability of the GMT. We chose eight knowledge engineers, who were familiar with the Asbru language (two of them were even Asbru experts). The evaluation procedure consisted of three phases: 2 3 Figure 5 - Link activation. When clicked on a link endpoint in the HTML view, the counterparts are highlighted in the XML view More detailed analyses and results of the study can be found in [13]. Conclusions and Future Work In this paper, a new guideline tool, called Guideline Markup Tool (GMT), is introduced. It supports knowledge engineers in translating clinical guidelines into a formal representation we illustrated the power of the GMT applying the method to the implementation of clinical protocols written in Asbru. It does this by providing macros to facilitate assembling Asbru guidelines. A macro contains a structure of Asbru elements, which belong together. 59

Table 1: Macro Plan. It can be used to insert a new plan together with the most important plan accessories. The name of the plan will be asked from the user (as defined by the «?») Macros File Result <macro name="plan"> <element-ref name="plan"> <attribute-ref name="name" value="?"/> <element-ref name="conditions"/> <element-ref name="plan-body"> <element-ref name="user-performed"/> </element-ref> </element-ref> </macro> <plan name="?"> <conditions/> <plan-body> <user-performed/> </plan-body> </plan> But the main feature of the GMT is the ability to create and maintain links between a guideline HTML file and its representing Asbru XML file. The knowledge engineer should always define links during the translation task. If the resulted Asbru XML file is used as an input of another Asgaard tool, it may happen that someone wants to know the reason for the choice of a particular Asbru element or the origin of a specific attribute value. The GMT can be used to answer such questions or to retrace errors. To be consequently, links also work in the other direction, which allows easier comprehension of the translation process and thereby facilitates learning of the quite complex language Asbru. Therewith, the GMT can be used to find out how a particular passage in the text of the original guideline has been modelled in Asbru. To demonstrate the applicability of the macros and to increase the usefulness of the GMT, a prototype of an Asbru macros file was developed. The evaluation of the GMT has shown that there are still some features missing, primarily to facilitate the work with the GMT in practice. Certainly, the most needed feature during the evaluation was the ability to undo the last action. Another demanded feature was for example copy/cut/paste of XML nodes. A complete list of all projected improvements regarding the GMT can be found in [13]. Since the Asbru macros file is still in progress, there is enough room for improvements, too. The next step regarding the macros file is to perform another user study, to find out which macros should be improved and which macros are missing. Acknowledgments We wish to thank Mar Marcos and Marije Geldof for their valuable suggestions. Furthermore, we would like to thank Katharina Kaiser, Georg Duftschmied, Andreas Seyfang, Christian Popow, Monika Lanzenberger, Wolfgang Aigner, Peter Messner and Klaus Hammermüller for taking part in the evaluation. This Asgaard Project is supported by Fonds zur Förderung der wissenschaftlichen Forschung" (Austrian Science Fund), grant P12797-INF and P15467-INF. References [1] Bury, J.; Fox, J. and Sutton, D.: The PROforma Guideline Specification Language: Progress and Prospects. In: Proceedings of the First European Workshop on Computer- Based Support for Clinical Guidelines and Protocols (EGWLP) 2000, Volume 83 of Studies in Health Technology and Informatics, IOS Press. 2000, pp. 12 29. [2] Field, M. and Lohr, K.: Clinical Practice Guidelines: Directions for a New Program. Institute of Medicine, Washington D.C., National Academy Press, 1990. [3] Kosara, R.; Miksch, S.: Metaphors of Movement - A Visualization and User Interface for Time-Oriented, Skeletal Plans. In: Artificial Intelligence in Medicine, Special Issue: Information Visualization in Medicine, 22(2), 2001, pp. 111-131. [4] Miksch, S.: Plan Management in the Medical Domain. AI Communications, 12(4), 1999, 209-235. [5] Miksch, S.; Shahar, Y.; Johnson, P.: Asbru: A Task-Specific, Intention-Based, and Time-Oriented Language for Representing Skeletal Plans. In: Motta, E.; Harmelen, F. v.; Pierret-Golbreich, C.;Filby, I.; Wijngaards, N. (eds.), 7 th Workshop on Knowledge Engineering: Methods & Languages (KEML-97), Milton Keynes, UK, 1997. [6] Musen, M. A.; Gennari, J. H.; Eriksson, H.; Tu, S. W.; and Puerta, A. R. PROTÉGÉ -II: A Computer Support for Development of Intelligent Systems from Libraries of Components. In: Proceedings of the Eighth World Congress on Medical Informatics (MEDINFO-95), 1995, pp. 766-770. [7] Polvani, K.-A.; Agrawal, A.; Karras, B.; Deshpande, A.; Shiffman, R.: GEM Cutter Manual. Yale Center for Medical Informatics 2000. [8] Seyfang, A.; Kosara, R.; Miksch, S.: Asbru's reference manual, Asbru version 7.3. Technical Report Asgaard-TR-2002-3, Vienna University of Technology, Institute of Software Technology, 2002. [9] Shahar, Y.; Miksch, S.; Johnson, P.: The Asgaard Project: A Task-Specific Framework for the Application and Critiquing of Time-Oriented Clinical Guidelines. In: Artificial Intelligence in Medicine, 14, 1998, pp. 29-51. 60

[10]Steele, R. and Fox, J.: Tallis PROforma Primer - Introduction to PROforma language and software with worked examples. Advanced Computation Laboratory, Cancer Research, UK, 2002. [11]Svatek, V.; Kroupa, T.; Ruzicka, M.: Guide-x a step-bystep, markup-based approach to guideline formalisation. In: Proceedings of the First European Workshop on Computer- Based Support for Clinical Guidelines and Protocols (EGWLP) 2000, Volume 83 of Studies in Health Technology and Informatics, IOS Press, 2000, pp. 97 114. [12]Svatek, V. Ruzicka, M.: Step-by-step Mark-up of Medical Guideline Documents. In: Medical Informatics Europe, Budapest. IOS Press, 2002. [13]Votruba, P.: Structured Knowledge Acquisition for Asbru. Master s Thesis, Institute of Software Technology and Interactive Systems, Vienna University of Technology, Vienna, Austria, 2003. Address for correspondence Sivia Miksch, Vienna University of Technology, Inst. of Software Technology & Interactive Systems Favoritenstraße 9-11/188, A-1040 Vienna, Austria silvia@asgaard.tuwien.ac.at, www.asgaard.tuwien.ac.at 61