Sunday July 16, 2017 6th Sunday after Pentecost / Martyr Hyacinth Г 5 Sources: http://wwwsaintjonahorg/lit/ http://dayspravoslavieru/ http://azbykaru/bogosluzhenie/oktoih/indexshtml http://azbykaru/days/ http://posledovanieru/posledovaniya/posledovaniya-2017/ HOURS Hours: Troparia: Resurrection; Martyr; Kontakion: Resurrection Resurrectional troparion, tone 5: Let us, the faithful, praise and adore the Word, / co-eternal with the Father and the Spirit, / Who for our salvation was born of a Virgin / For He was pleased to ascend the Cross in the flesh, / and to endure death, / and to raise the dead / by His glorious Resurrection Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit Martyr, Tone 4: In his suffering, O Lord, / Thy martyr Hyacinth received an imperishable crown from Thee, our God; / for possessed of Thy might, / he set at naught the tormentors and crushed the feeble audacity of the demons // By his supplications save Thou our souls Both now and ever, and unto the ages of ages Amen На часах р рь р ый р рь ; К р ый Тр рь, 5: ь, ы р,, р, ы Кр, р ь р р, р р ы р а а х Тр рь И ф, 4 ъ Т й, Г, ъ р і ъ ъ рі ъ ый ъ Т, : й р ь Т, й, р ъ ы р Т с Theotokion from the Horologion Thou didst descend into Hades, O my Saviour, / and having shattered its gates, as All Powerful, / Thou didst raise the dead with Thyself, as Creator, / and didst deliver Adam from the curse, / O Lover of mankind / Therefore, we all cry to Thee: 'Save us, O Lord!' К р ый, 5: К, й,, / р р ый, / р, ь, р, / р р, / ы ы ь, ; / : /, Г 1
DIVINE LITURGY At the Liturgy На Л г On the Beatitudes, on 8, from the Octoechos Тр й ф, ы ы, ы 8 In Thy Kingdom remember us, O Lord, / when Thou comest into Thy Kingdom р Т, Г, р, р Т Blessed are the poor in spirit, / for theirs is the Kingdom of Heaven Blessed are they that mourn, / for they shall be comforted р, ь, / Blessed are the meek, / for they shall inherit the earth р, / Blessed are they that hunger and thirst after righteousness, / for they shall be filled ы р ы, / Blessed are the merciful, / for they shall obtain mercy а с а 1 Believing Thee to be God, O Christ, the thief on the cross confessed Thee in a pure manner, crying out from the depths of his heart: Remember me in Thy kingdom, O Lord! Blessed are the pure in heart, / for they shall see God 2 Together let us hymn as Savior and Creator, Him Who on the Cross budded forth life for our race and caused the curse which originated from the tree to wither up й р Т ы р, р, / Т р, /, Г,, р Т а ч с с га И р р ь р р, р, Blessed are the peacemakers, / for they shall be called the sons of God а а с с 3 By Thy death hast Thou destroyed the power of death, O Christ, and Thou didst raise up with Thyself the dead of ages past, who now hymn Thee as our true God and Savior Blessed are they that are persecuted for righteousness sake, / for theirs is the Kingdom of Heaven р Т, р, / р р р, / р ы, / Т а г а а а х с а с Н с 4 Arriving at Thy tomb, O Christ, the honorable women sought to anoint Thee with myrrh, O Bestower of life; but an angel appeared to them, crying out: The Lord is risen! 2 р Т й, р, р ы ы, / Т,, vр, / : р Г ь
Blessed are ye when men shall revile you and persecute you, / and shall say all manner of evil against you falsely, for My sake 5 When Thou wast crucified between two condemned thieves, O Christ, one of them blasphemed Thee and was justly damned, while the other confessed Thee and dwelleth now in paradise Rejoice and be exceedingly glad, / for great is your reward in Heaven 6 When they had come to the choir of the apostles, the honorable women cried out: Christ is risen! Let us worship Him as Master and Creator Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit Triadicon: 7 O indivisible Trinity, all-effecting and all-powerful Unity: Father, Son, and Holy Spirit: Thee do we hymn as our true God and Savior! Both now and ever, and unto the ages of ages Amen Theotokion: 8 Rejoice, O animate temple of God and impassible gate! Rejoice, O fiery throne which burneth yet is not consumed! Rejoice, O Mother of Emmanuel, Christ our God! а с г а с а с г аг а а Т, р, р р й, / Т, ы ь р : / р й Т, р й а с с с а а а га а Н с х К р ы ы, : р р, ы Т а а х Тр : Тр р ь, / ь ь, /, ы ы й, / Т И с р : й, ый р й р р ; / р й, ый р ый р ; / р й,, р Troparia & Kontakia р р ы р рь р ый, р рь р, р рь р ый, «И ы» р Resurrectional troparion, tone 5: Let us, the faithful, praise and adore the Word, / co-eternal with the Father and the Spirit, / Who for our salvation was born of a Virgin / For He was pleased to ascend the Cross in the flesh, / and to endure death, / and to raise the dead / by His glorious Resurrection Troparion of the Temple, Tone 4: Today we Orthodox people joyfully celebrate / thy glorious coming among us, O Mother of God, / and gazing upon thy most pure image, we say with compunction: / Shelter us with thy 3 Тр рь, 5: ь, ы р,, р, ы Кр, р ь р р, р р ы р Тр рь р : 4: ь р р, Т,, р, Т р р р, ь :
most precious protection, / and deliver us from all evil, / and pray to thy Son, Christ our God, / that He save our souls Martyr, Tone 4: In his suffering, O Lord, / Thy martyr Hyacinth received an imperishable crown from Thee, our God; / for possessed of Thy might, / he set at naught the tormentors and crushed the feeble audacity of the demons // By his supplications save Thou our souls Resurrectional Kontakion, tone 5 Thou didst descend into Hades, O my Saviour, / and having shattered its gates, as All Powerful, / Thou didst raise the dead with Thyself, as Creator, / and didst deliver Adam from the curse, / O Lover of mankind / Therefore, we all cry to Thee: 'Save us, O Lord!' Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit Tone 4: Having acquired Thy Faith / like a tree of life in the midst of his soul, / Thy martyr, O Christ, became more honorable than the Garden of Eden, / boldly destroying the tree of the serpent s deception by his spirit and he was crowned with Thy glory, O greatly Merciful One Both now and ever, and unto the ages of ages Amen Kontakion of the Temple, tone 3 Today the Virgin doth stand before us in church, / and with the choirs of saints invisibly prayeth for us to God / Angels worship with hierarchs, / apostles rejoice with prophets, / for the Theotokos prayeth for us to the pre-eternal God ры й ы Т р, ы Т, р, Тр рь И ф, 4 ъ Т й, Г, ъ р і ъ ъ рі ъ ый ъ Т, : й р ь Т, й, р ъ ы р Т К, 5: К, й,, / р р ый, / р, ь, р, / р р, / ы ы ь, ; / : /, Г а а х К ъ, ъ 6: р р, р Т, р, ый Т й ъ, р й ій ы ь, р р ы ъ р ъ, Т, с К р : К, 3 ь р р / ы ы,/ р р,/ р р :// р р р р, р й р р ы The Epistle р, р й р р ы Deacon: Let us attend : 4
Priest: Peace be unto all И р й: р Reader: And to thy spirit : И Deacon: Wisdom : р р ь Reader : The Prokimenon in the 5 th Tone: Thou, O Lord, shalt keep us and shalt preserve us from this generation and forevermore Choir: Thou, O Lord, shalt keep us and shalt preserve us from this generation and forevermore : р, ый: Ты, Г, р ы, ы р Л : Ты, Г, р ы, ы р Reader: Save me, O Lord, for a righteous man there is no more р : :, Г, ый Choir: Thou, O Lord, shalt keep us and shalt preserve us from this generation and forevermore Reader: Thou, O Lord, shalt keep us and shalt preserve us Л : Ты, Г, р ы, ы р : Ты, Г, р ы, ы Choir: from this generation and forevermore Л : р Deacon: Wisdom : р ý р ь Reader: The Reading is from the Epistle of the Holy Apostle Paul to the Romans: : К р Deacon: Let us attend : ó ENGLISH К Л Я КИЙ [Romans 12:6-14, 110]: Brethren: Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith; / Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching; / or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness / Let love be without dissimulation Abhor that which is evil; cleave to that which is good / Be kindly affectionate to one to another with brotherly love; in honour preferring one ь :, (, - 4) р, р й р, р р, р ры,,, й,, й,, й, р, р й,, й, ры Л ы р,, р р р р, р р ь р Т, р, Г р р, р р, 5
another; / Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord; / Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer; / Distributing to the necessity of saints; given to hospitality / Bless them which persecute you: bless, and curse not р ы Тр ы р, р р й ы ы,, й р, ь й ы р ы р,, ь р р, р р й р ры ь, р ы й ь, ь, й р ь, р й р ь, ь й р р ь, р р Л ь р р р й ь, р й ь р ь р ы р р ь ь р р р р й р й й Г й ь р ь р ы, ы ы р й р й р р й й й, р й Priest: Peace be unto thee И р й: р Reader: And to thy spirit : И ý ý Deacon: Wisdom : р ý р ь ALLELUIA Reader: Alleluia in the 5th Tone :, 5й Choir: Alleluia, Alleluia, Alleluia! Л :,, Reader: Thy mercies, O Lord, will I sing forever; unto generation to generation will I declare Thy truth with my mouth : Т, Г,, р р Т ы Choir: Alleluia, Alleluia, Alleluia! Л :,, Reader: For Thou hast said, Mercy shall be built up forever; in the heavens shall Thy truth be established : р : ь, Т Choir: Alleluia, Alleluia, Alleluia! Л :,, Gospel ENGLISH К Л Я КИЙ [Matthew 9:1-8, 29]: At that time, Jesus entered into a ship, and passed over, and came into his own city / And, behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy; Son, be of good cheer; thy sins be forgiven thee / And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth / And ь : ф, 9 ( 9, -8) р, И р ь, р й р й р И р р, р, И р, р р : р й,, р И ы р : й И И ы, р : 6
Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts? / For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk? / But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then saith he to the sick of the palsy,) Arise, take up thy bed, and go unto thine house / And he arose, and departed to his house / But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men ы ы р? ь р : р, р :?, ь ь ы й р, р :, й р й И, р й, й р р, ь й р И, й, р р р р ы й р И, р р, И, И р, р : р й,! р р р ры : ь И, ы, : ы ы р? ь: р р, ь: ь? ы ы, ы й ь р ь р, р р : ь, ь ь, й И, ь й р, э, р, ь COMMUNION р ый: Praise the Lord from the heavens, praise Him in the highest! Alleluia, Alleluia, Alleluia! ы Г,,, 7