Makor. A System for Typesetting Biblical and Modern Hebrew. Version 2.0, January Alan Hoenig

Similar documents
The Makor System for Typesetting Hebrew

Chapter 19a Pronominal Suffixes Introduction

Hebrew for. Instructions regarding unicode, keyboards and word processing for students of Hebrew.

COMM1003. Information Theory. Dr. Wassim Alexan Spring Lecture 4

Chair for Network Architectures and Services Department of Informatics TU München Prof. Carle. Network Security. Chapter 2 Basics of Cryptography

Biblical Hebrew (Tiro) keyboard manual

Week - 01 Lecture - 04 Downloading and installing Python

Using non-latin alphabets in Blaise

סבל. SBL Hebrew Font User Manual. Font version 1.06 Manual version 1.01, September 2003

Chair for Network Architectures and Services Department of Informatics TU München Prof. Carle. Network Security

The Art of Sigils. Week 1: Desig!

Cindex 3.0 for Windows. Release Notes

YESHIVA UNIVERSITY IMPLEMENTS THE VTLS VIRTUA INTEGRATED LIBRARY SYSTEM. Leah Adler

ASCII Code - The extended ASCII table

L A TEX Primer. Randall R. Holmes. August 17, 2018

Acrobat PDF from TEX

Editing Documents on Your Mac (Part 1 of 3) Review

Functional Programming in Haskell Prof. Madhavan Mukund and S. P. Suresh Chennai Mathematical Institute

Appendix C. Numeric and Character Entity Reference

My Mathematical Thesis

P07303 Series Customer Display User Manual

User Manual. Revision v1.2 November 2009 EVO-RD1-VFD

Math 395 Homework #1 Due Wednesday, April 12

Chapter 7. Representing Information Digitally

Meeting One. Aaron Ecay. February 2, 2011

Terry Carl Walker 1739 East Palm Lane Phoenix, AZ United States

Installing and Using The VT420 Video Terminal With PC Terminal Mode Update

Hotmail Documentation Style Guide

Lecture 16: Linked Lists

Memory Addressing, Binary, and Hexadecimal Review

Hypertext Markup Language, or HTML, is a markup

Introduction to L A TEX for MCS-236

Matrices. Chapter Matrix A Mathematical Definition Matrix Dimensions and Notation

WBJS Grammar Glossary Punctuation Section

Chapter One Modifying Your Fonts

Introduction to Scientific Typesetting Lesson 1: Getting Started

Using Microsoft Office 2003 Intermediate Word Handout INFORMATION TECHNOLOGY SERVICES California State University, Los Angeles Version 1.

Language Basics. /* The NUMBER GAME - User tries to guess a number between 1 and 10 */ /* Generate a random number between 1 and 10 */

Guidelines & Instructions for Manuscript Preparation

Word Skills for ETD Preparation

Magic Tutorial #1: Getting Started

Part II: Creating Visio Drawings

WATER (No kerning) WATER (Automatic Kerning) WATER (Manual Kerning).

Outline. Installing LaTeX. Opening TeXShop. Intro to LaTeX. Intro to LaTeX interface Working with text Tabbing and tables Figures Math and equations

Intro to Programming. Unit 7. What is Programming? What is Programming? Intro to Programming

Corel Ventura 8 Introduction

User Manual September 2009 Revision 1.9. P07303 Series Customer Display

בּ שּׁ מ י ם. Ezra SIL Hebrew Unicode Fonts. Installation Guide. SIL International. NRSI-Ezra

Assignment 0. Nothing here to hand in

User Manual. June 2008 Revision 1.7. P07303 Series Customer Display

Multilingual mathematical e-document processing

Interdisciplinary Journal of Best Practices in Global Development Final Manuscript Preparation Guidelines

APPLESHARE PC UPDATE INTERNATIONAL SUPPORT IN APPLESHARE PC

Using Custom Number Formats

Shell Programming Overview

OOstaExcel.ir. J. Abbasi Syooki. HTML Number. Device Control 1 (oft. XON) Device Control 3 (oft. Negative Acknowledgement

VT420 Video Terminal Programmer Reference Manual Update

Keyboard Version 1.1 designed with Manual version 1.2, June Prepared by Vincent M. Setterholm, Logos Research Systems, Inc.

VARIABLES. Aim Understanding how computer programs store values, and how they are accessed and used in computer programs.

DOING MORE WITH EXCEL: MICROSOFT OFFICE 2013

DOWNLOAD PDF EXCEL MACRO TO PRINT WORKSHEET TO

Introduction to Scientific Typesetting Lesson 11: Foreign Languages, Columns, and Section Titles

A question of character Typographic tips for technophobes II

Parsing Combinators: Introduction & Tutorial

The proposer gratefully acknowledges the help of Jony Rosenne in preparing this proposal.

Written & Oral Presentation: Computer Tools

D'Nealian manuscript handwriting practice worksheets.

Expr Language Reference

Using Microsoft Excel

Typesetting Tips. Put your best type forward.

Intro. Scheme Basics. scm> 5 5. scm>

File Triage. Work Smarter in Word, Excel, & PowerPoint. Neil Malek, MCT-ACI-CTT+

Introduction to Regular Expressions Version 1.3. Tom Sgouros

Chapter 12 Creating Tables of Contents, Indexes and Bibliographies

This is a book about using Visual Basic for Applications (VBA), which is a

EC121 Mathematical Techniques A Revision Notes

Part II Composition of Functions

Chapter 1 is where you get your feet wet. Don t be shy. Walk right to the

19. Bulleted and Numbered Lists

Understanding the æsthetics of math typesetting

Word-to-L A TEX specification

This book is about using Visual Basic for Applications (VBA), which is a

Chapter-3. Introduction to Unix: Fundamental Commands

Script for Interview about LATEX and Friends

Making Tables and Figures

Windows Script Host Fundamentals

Khmer OCR for Limon R1 Size 22 Report

Copyright. Trademarks Attachmate Corporation. All rights reserved. USA Patents Pending. WRQ ReflectionVisual Basic User Guide

Excel Basics Rice Digital Media Commons Guide Written for Microsoft Excel 2010 Windows Edition by Eric Miller

Introduction to MATLAB

Using L A TEX. A numbered list is just that a collection of items sorted and labeled by number.

DOWNLOAD PDF MICROSOFT EXCEL ALL FORMULAS LIST WITH EXAMPLES

6.001 Notes: Section 6.1

L A TEX examples. a b c a b c b b a c b c c b a. This table was typeset with the following commands.

TOPIC 2 INTRODUCTION TO JAVA AND DR JAVA

Moshe Shulman. Seven Prophetesses (2016) This piece was made possible by a grant from the 2015 Fromm Music Foundation

Detailed Contents for TEX Unbound: Strategies for Font, Graphics, and More

Bits, Words, and Integers

DOING MORE WITH EXCEL: MICROSOFT OFFICE 2010

Recommended GUI Design Standards

Transcription:

ק מ Makor ר A System for Typesetting Biblical and Modern Hebrew with Omega and TEX Version.0, January 003 Alan Hoenig ahoenigsuffolk.lib.ny.us

ק מ Makor: A System for Typesetting Biblical and Modern Hebrew with Omega and TEX A L A N H O E N I G Department of Mathematics John Jay College, City University of New York ahoenigsuffolk.lib.ny.us January 17, 003 CONTENTS ק מ 1? ר WHY USE 4 ר Earlier versions of................................. 5 GETTING AND INSTALLING MAKOR 5 Installation....................................... 5 Testing the installation................................. 7 Other files........................................ 7 3 WHY USE TEX? 8 The TEX life cycle: a brief introduction......................... 9 Creating a simple Makor document with Lambda.................... 9 Creating a simple Makor document with Omega..................... 10 4 SOME MAKOR CONVENTIONS 11 Consonants....................................... 11 Vowels.......................................... 1....................................... א More about 13 Punctuation, dashes, foreign sounds, and so on...................... 13 Numbers......................................... 14 Pattern breaking..................................... 14 Indentation and white space around a paragraph.................... 14 Adjustments....................................... 15 Fine tuning....................................... 15 Cantorial trope..................................... 1 Examples; irony..................................... 18 5 FONTS 18 All the characters in a font................................ 18 Font selection...................................... 19 A Makor reference card................................. 1 Missing bold fonts.................................... 1 1

ק מ Old Hebrew....................................... 4 Additional fonts..................................... 4 Working with TrueType................................. 4 CONVENTIONS Variations on the ר convention............................ Non-Makor conventions: ArabTEX, Biblia Hebraica Stuttgartensia........... 7 Yiddish and Ladino................................... 8 Makor dialects..................................... 9 Archaic systems: Old Hebrew; Palestinian Babylonian vocalization........... 31 Standard conventions; rolling your own........................... 3 7 HEBREW ALIGNMENTS AND TABLES 33 Protection........................................ 34 Suppressing reversal................................... 35 8 VARIOUS AND SUNDRY 3 A trick or two...................................... 3 Processing this document................................ 38 Caveat......................................... 39 LIST OF FIGURES ק מ 1 Learning to read Hebrew.............................. 3 A portion of the Book of Esther........................... 3 Fully vocalized Makor output see file vocal.tex)................ 9 4 A page of Talmud.................................. 1 5 Hebrew intermingled with English......................... 1 trope. keyboard conventions for cantorial ר.................. 17 7 A font table for Ezra................................ 0 8 The Siloam water tunnel inscription........................ 1 9 Available Makor fonts............................... 10 A Makor reference card............................... 3 11 A portion of Genesis using Hadassah types..................... 5 1 Yiddish input conventions............................. 8 13 The Yiddish Jabberwock............................. 30 14 A German dialect of Makor............................ 31 15 Archaic Hebrew vowel systems........................... 31 1 Standard Makor environments........................... 3 17 A bit of Esther: trope, but no vowels......................... 33 18 Sample Hebrew alignments............................. 35 19 Using a Hebrew table to display a verb conjugation................. 3 0 The Siloam water tunnel inscription: enhanced display.............. 37 1 A portion of Ecclesiastes.............................. 40

ג יג ת ח ג יג ת ח ג יג ת ח א רוּס ין ה ק מ ג יג ת ח ת א ל ל ל ל ב עוּ ק יוּת ה ח ח ר א ל ע מ י ה ע ר ח ה ח יוּת א ם פּ ת י א ב ד י ע ח ג ה בּ ה ס ל ע סוּק ים ע יוּ ה כּ ל ה א ה ל ימ ת ר כוּ ע י מוּכ נ ים כ נ מ ת ה ב ק מ ה ה בּ יט ת יוּת ה, ח ל מ א ל ע נ ים, ל ר פּוּד ה ק יר ה ל ע ס ימ נ ים ה ת א כּ ס ה נוּי ת ח ל ימ פּוּד ר וּל ע ה ר כ ין ת ח ל ה ד י ע יז א ABSTRACT This manual describes the Makor ר ) system for typesetting Hebrew by means of Omega, an extension of the TEX typesetting language. Makor is appropriate for authors using Englishlanguage keyboards for entering Hebrew text in a convenient manner. Makor lets you enter vowels and cantorial diacritics, selects final letters by itself as appropriate, and has special conventions for entering numerals and tables. The software plus fonts is freely available from the Web. All of the Hebrew text in this manual was produced using Makor. I produced all other displays using programs that are part of the TEX or Omega distrbution. I urge all potential authors to flip through to see if Makor would be suitable for you. engagement ארוסין shame בושה liable, likely עלול list רשימה be frightened נבהל סביון ליברכט נ ד מ ל ע ו יל נ ת ה י בּ מ הירוּת, ין א ה רוּס ל ה ר ים. יר ע צ ה ים ה דיעוּ כּ ך ן ל ח יג ה, י מ ים ל פ נ י 4 כּוּל ם. ל ל ה ב יא לוּל ע הבּוּ ה ים, ח ר ר כּוּל ם ים ה ל ה כ ין, ים כ ל א מ ה ים, ל ק בּ ל. נ ת ה ח יוּת ל ע ז ר, 8 בּ בּ י ת ו נ ב ל ה. ה בּ ל ה, ל ע י ן ים צ ק פ ל נ ראוּ בּ די כּ ת ה מים בּ ח ה א כ ל דר ר אים 10 נ י ר כּ ב ר י א ת. ל ב די 1 ה פ נ ס ג ם ר ה ו כ ך ב ל י מ ק צ ע. ע כּ ל נ ז כּ רה בּ ל ה יא ה ן ל יטה 14 בּ ת ך ל ע צ מ ל ח ג יג ה. ל ה מ stain כתם, upholstery בדי רפוד professional בעל מקצוע FIGURE 1: Learning to read Hebrew. The simple appearance of this primer belies the difficulties involved. Interested readers should carefully go over the source for this figure primer.tex). 3

? ק מ ר 1 WHY USE If you need to include Hebrew text in a document especially in combination with English or other left-to-right LTR) language you know what horrors you re in for. Text entry itself can be challenging, and vowel placement adds to your worries. Makor attempts to eliminate these issues. So if you need to include Hebrew within a report or article, here s why you should use Makor: It s easy to enter consonants and vowels into a document. Makor automatically decides if a final form for a letter is necessary. Makor takes care to position vowel symbols properly with respect to different letters. There are easy ways of finagling these and other) aspects altering the placement of a vowel, forcing or suppressing the final form of a letter, and so on. Authors can decide whether to include vowels or not. Authors can enter cantorial diacritics trope) into the text. Makor also supports Yiddish with a separate input convention and special Yiddish characters. Alternative typographic conventions are supported, such as instead of and.ל for Fonts include the special characters and so on) so that it s possible to typeset the Hebrew Bible with Makor. Numbers are entered normally, and Makor takes care to typeset them properly within the Hebrew that is, the numbers are LTR even though the surrounding text is RTL). Makor knows the traditional Hebrew numbering system see, for example, figure ), and can number Biblical verses automatically. Makor understands the conventions of ArabTEX, so you can process ArabTEX Hebrew documents in Makor. Makor understands the conventions of BHS, so you can process Biblia Hebraica Stuttgartensia in Makor. One of Makor s fonts allows scholars to typeset Old Hebrew. Authors and scholars can typeset using the archaic Palestinian or Babylonian vowel systems. 4

ק מ When you revise the document either by changing your text or altering layout parameters such as the width of a column, or whatever) these changes automatically propagate into your text. Layouts of arbitrary complexity are possible. All of the versatility that s part of TEX and of Omega is always available to the author using this system....and much, much more ר Earlier versions of An earlier version of TEX worked with any extended TEX that provided for right-toleft RTL) typesetting. The current version demands the use of Omega, and as a result, the current version of Makor is far more robust, and contains several additional capabilities. I deprecate this former version and urge those users to switch to the current version as quickly as possible. GETTING AND INSTALLING MAKOR You can always download the latest version of this software from the Web; the appropriate site is www.ctan.org. I mention this site from time to time throughout this document, and it goes by the name of CTAN. It contains lots of other software suitable for use with TEX, L A TEX, and Omega, including several other packages for typesetting Hebrew, such as ArabTEX which has a Hebrew module), Hebrew L A TEX, and a worthy package called cjhebrew. Please make sure that you download all the files as one large compressed file, as this makes installation particularly easy. Depending upon your method of download, this file might be makor.zip, makor.tar.gz, makor.tar.z, or something similar. For our discussion, I ll refer to it as makor.zip, though it might have one of these other names. Incidentally, the full address for the latest version of Makor is www.ctan.org/tex-archive/language/hebrew/makor Installation I take it as given that TEX including Omega, Lambda, and their friends has been properly installed on your system. If not, consult your local TEX wizard, or local guides available at CTAN. Another source is the TEX Users Group TUG; www.tug.org). Make sure you know where the root of your local TEX directory is. Most likely, it has a name like...texmf/. Henceforth, I will call this the <texmf-root> directory. 5

ח ר א דּ גּ ה לּ מּ ה ר ו ח א ם יּ ו י ו א ה א ג ג ל כ צ מ ר מ מּ ל : ה ל ת א ר ה מ ל ה ל ו יּ ו דּ מ מ ר ל מּ ל ה ר מּ ל ה ת ה א י ה ו ל א א מ ר כ ל ו ר ל ה מ ל יּ גּ ו ע ו י מ ה יּ ר ו ה י א ר ה ם ל י ע מ ד ה ר מ מ ה: ח מ ן ה יּ מּ ל ו יּ ו ד י מ ר ב מ ה ל מ ה י ו ר מ ה יּ ל ר מ ר ו ח א ן ר ה ח ד ב יס נ מּ ל ל ח א כ ל ע מ ר ו א ה י ה מ נ ים ע נ יּ אמ ר ה מ ו ו מּ ל א ח ל ר ד מ ד ו א ו ל מּ ו ינ א ם א יח ם: נּ כ י ע ו כ ר כ כ ל א ל ע ל א יּ ו ע מ ד י יּ ת ו ה מ ל א ג ה א י מּ ל ה יּ אמ ר ו ה מ ל ע ל ה ע ו ן כ ה יּ קּ ר ו טּ כ ן ב ל יּ כ כ ל א ר צ ו ר ה ה מ ל א ח א א ל ה פ ח ו ל מּ ל ע ר ם ע א ל ו ע ם ו ע ם ו ו ע ל כ מּ ל ה ר ו ח א מּ ל ה מּ ל : ה ט ב ב ח ת נ ל ר ל א ר ה ה ר ל ה ל ה יּ ע ד ז ק ו ר ע ל ח ד ל א ח ים ע נ ם ל ל ל ל גּ ה ל ה זּ צ א י מּ ה ר ד ב ת נ ה דּ ו ה מּ ו ב ה ה מ ו ה ע ו ה ק מ א ס כ ל LIBER ESTHER ים נהּ ס א נ א ה י ד מּ בן ה א מ ה ן ל ל ה דּ ר ים ה א א 3 ל מּ ה ל ן ן כ י צ ים ו ח ת מ ב מּ ע ר ה ל כ ר עים ע ד י ה מּ ל א : ו ה ר ים א ר א ר ע ע דּ י ב ר ע א י ע ד אמ ר ג : ה ו ח ת י א ע י ר ל א י מ ר דּ ו ד י [ ם יו י ם ם א מ א ל יה ם יד ן א דּ ר י א ל י כ ע ר מ ו ח ת ה דּ ן כי אין א ה די: ה א י כי ה גּיד דּ דים יד א ל כ ה ן קּ דּ י דּ י ל כי ה גּיד ל א ם ע ז ב עיניו ל ו ע ר ה ת ים ב נ ן ה א ח ד א ז דּ י: עם ל מ ב א ר ר: א ד ד ר ה א ח ד ח ל ד מ ן מ יּ ם ל י ם ח גּ רל ל ה יל פ ר פ ה נ ם יה ל מ ינ ל מּ ים ב ע ד בין ה ר מ ר זּ א ד מ ח עם י נ ן ח ר ד ב א ל ם על ל מּ ה ט ט ין א ו ה ה ל ל ים ם ע דּ י ה מּ ל ם א ק ל ע יד י י ה מּ ל א ה ל ה יא ז נ גּ :י ה מּ ל סר ה מּ י ל ע מ א ל ת ע ב ט ד מּ בן ה ן עינ :י י ג צ ר ר ה ה יּ ר י ה מּ ל ב יא דים: ן ב ס נ ל ם ב דּ נ ב ה ר פ י נ א ד ח ר ה א ס ה ע בו י ם ינ ה מד מד א ינה רי ם מ ד ינ ה מד הּ ינ ה כ ם ת נ ם מ ל כ א ד ב א ל ג יד ב ד י צים ע דים מ נּ ו ה ים ח ס יג ו נ ן ט ו נ ים בי ם ב ד כל ה ע ר י ל ן מד ינ ר ה א חד לל ר ד א ז: יד פ נּ ן דּ ב ה ל גן ה כ מד ינ ה ינ ה מד ים מּ ע ה טו ה ר : ה ל יּ ם ים ד ע י צים ל ן י דח ים ת ב ן נ ה ל ל ה יר : יר ן נ FIGURE : A portion of the Book of Esther, showing both cantorial and vocal diacritics. Notice too that ר can handle both spoken q re) and written k tab) variants of text. The verse numbering was done automatically. See the file esther.tex for additional details.

Place yourself in this <texmf-root> directory, and uncompress makor.zip, making sure that you preserve directory structure this should be the default behavior). Next, move to the <texmf-root>/tex/makor directory. Place the contents of the file psfonts.mkr into your file psfonts.map, which is located someplace like <texmf-root>/dvips/base Now, update the filename database the procedure to do this is a key part of your TEX implementation), and that s it Testing the installation Within this same <texmf-root>/tex/makor directory are some useful files. Enter the commands omega mkrotest and lambda mkrltest at the terminal. This exercises plain Omega and Lambda, which is Omega+L A TEX. You should get two.dvi output files, which you can preview or print after you enter these commands: odvips mkrotest odvips mkrltest I use GhostView for previewing and printing PostScript files. If you prefer to work with.pdf output, substitute the command dvipdfm for odvips. Other files Most of the Makor package consists of font-related files. A few other useful utilities are present, however. For example, you can use the file fonttbl.tex to print all the characters of a standard computer font not more than 5 characters). For further discussion, please see below, page 18. A somewhat similar file is fontgrid.tex, which prints out superlarge images of selected font characters superimposed on a grid. This file is useful for creating the specialized font metrics for a Hebrew font, and directions for its use appear within this file itself. Also present is refcard.tex, which you can use to print a two-page summary of Makor and its conventions. See below, page 1, for further discussion. The makefonts directory contains all the files that I used to create the virtual files that are part of Makor. I include them for the sake of completeness, but strongly recommend that all but experts give this material a wide berth. 7

The remaining eps and doc directories contain the files you ll need to recreate this manual for yourself. See page 38 below for additional information. 3 WHY USE TEX? The point of TEX and of Omega) is to create documents whose appearance is of sufficient quality to qualify for the most demanding publishing requirements. TEX automatically generates indexes, tables of contents, and automatically inserts other typesetting minutiae, such as ligatures, where they belong. TEX was originally created to handle English-language typesetting, and it s easy to generalize this to work with any Latin-based language. Omega includes all the capabilities of TEX, and adds a mechanism for handling non-latin typesetting in a reasonably natural way. Although Makor works only with Omega, I will frequently refer to TEX or L A TEX or Omega even though I only mean Omega in these contexts. The Omega or TEX life cycle is quite different from the usual Windows or Macintosh gestalt. If you re a typical computer user, you expect as a matter of almost divine right to type stuff at the keyboard and see the document composed and formatted before your eyes, onscreen. But there are reasons why this method may not work to your advantage; I can mention only a few here. Optimal line breaking depends, for example, not only on what you ve typed so far, but also on the words in the remainder of the paragraph. In extreme examples, the very last word of the paragraph can determine the linebreak of the first line. How then can any other program claim to give you world-class formatting if it composes paragraphs on the fly? I expect my program to decide for me whether a medial or final form of a letter is needed. Yet, in a what-you-see-is-what-you-get program, it s difficult for the program to know when I ve reached the end of a word. By the time you type a space or punctuation, a medial letter has already appeared on the terminal. WYSIWYG programs never backtrack to revise themselves. Finally, although the menu selection system which accompanies typical commercial software offers legion choices, no set of menus can encompass all the formatting choices that an author might make. Therefore, anyone serious about the look of the written word must think seriously about the kind of programming interface so that you can implement any format you need that TEX provides. As with any sophisticated computer tool, advanced TEX use can be challenging and rewarding. Nevertheless, it s easy to make TEX and Makor) do simple and straightforward things. Further information about TEX appears below. 8

ל ו ח ל ל א מ מ ר ל ע א ר ב ד ה ם מ יּ ק ב ר ו א ר ב ע פ ע ו ה ה זּ מ ב ל ו ה ע כ יּ ו ה ח ל ג ד ל ה י נ י כ ל א מ ה א ע ר ב יּ ת ו ה ל יו א יּ ו ל יו ע ה נ מ י ה ר א כ יּ ע ו ל א י נ ל ו ד י ל ה מּ ו א ר ב ע ל ר צ ם י ר אל כ מ ה א ל ח ז ה ד יּ מּ ה ל א ל כ ע ל ה ה ר ו יּ מ מ ע ידוד ץ מ א פי ידוד: א י גּ ץ מ א מ ל בי ר ד י ע א י א ק ר ה ע ד יּ ם ה : ה א בן מ רים ל ה ינ ס נ מ א ים י ם מ י י א ל מ ה: ויה ע בן נ ן ה: י ר ר ח ח ה מ מ ס מ א ד י יו מע ב י ר צ ידוד ע ידוד פ נ ים א ל פ נ ים: ל ל ה א ים א : ם ק נ יא ע ד ב י ר ל ל ה קה ל אר צ : ל ל יו ע ד ל ע ה ץ מ ל ר ידוד א רא א ע מ ינ י י ר : FIGURE 3: Fully vocalized Makor output see file vocal.tex). The TEX life cycle: a brief introduction Creating a document article, report, book, whatever with TEX is quite different from using a commercial word processor or publishing program. You begin by preparing a strictly ASCII text file containing the text of your report, say, amongst which are interspersed various formatting commands. Next, you run through the TEX program, as you run a file containing the text of a computer program through a program compiler. In TEX s case, the output is a file with the extension dvi, a device-independent file which contains very general instructions for rendering letters and other graphic elements on the printed page. The dvi file is not something you can deal with directly, so we need one final step. Some subsequent program has to render the file. For example, I typically run my stuff through the excellent program dvips, which converts the.dvi file to a PostScript.ps) file; actually, you need the Omega variant odvips. In practice, it takes no time to implement these tasks, and they can be combined into batch or shell scripts to make the typesetting process as easy as possible. Before using Makor, you ll need to install it as with any software program). See above, section, page 5, for installation instructions and discussion. Creating a simple Makor document with Lambda For people who are curious, or perhaps just a bit unsure, here s how you use Makor to create a simple Lambda document incorporating both Hebrew and English, where Lambda is the Omega version of L A TEX. Using a text editor, create a Makor L A TEX test file called mkrltest.tex or something similar) that contains the following purely ASCII text. \documentclass{article} \usepackage{makor} \begin{document} Hello, world \[sh^aulom, Olaum\] Goodbye, world 9

ל \end{document} For those familiar with L A TEX, this document is largely familiar. The document section of the file contains text delimited by Hebrew typesetting switches \[ and \]. The ASCII within these toggles will get translated and typeset into fully vocalized Hebrew by Omega. To enable this process, issue the command lambda mkrltest from the DOS-prompt or its equivalent. If Omega and Makor are both properly installed, and if you haven t made any errors when you created your test file, then Omega will tell you that the file mkrltest.dvi is now present in the current directory. The typeset contents of this file cannot directly be viewed or printed without converting it to PostScript or Acrobat pdf format. I prefer PostScript output, so I issue the next command in this process odvips mkrltest to create the file mkrltest.ps, which I can now view or print with a current version of GhostView. All these programs, along with Omega and Lambda itself, should be present as a result of a proper installation of TEX and Omega. You can also use GhostView to convert your.ps into the Acrobat.pdf format.) It will look something like this: Hello, world ם, ע לם Goodbye, world Any file you create for typesetting with Makor + Lambda should follow this schematic. Creating a simple Makor document with Omega For those of you who prefer to use plain Omega, the only change you need to make to the above instructions has to do with the form of the input Makor test file mkrotest.tex. In this case, the file has the simple form: \input makor Hello, world \[sh^aulom, Olaum\] Goodbye, world \bye and you run the command omega mkrotest followed by odvips mkrotest. 10

4 SOME MAKOR CONVENTIONS If you know Hebrew, perhaps you will agree that the input required to produce the short display on the previous page is a good match for the Hebrew itself. Nothing special was done to get the final form for the s Makor מ chose them automatically. Experienced TEX-users know that short selection above relied upon default values of the system, and these can be changed many ways to alter the typeset appearance. In this document, we will explore the defaults built in to Makor, beginning with the conventions you need to produce Hebrew letters. You get letters, vowels, and cantorial diacritics using the lowercase English consonants and vowels, and the special characters,, :,., ^, _,, *, and the uppercase O. Of course, punctuation and numerals are used in the usual ways as needed. All the conventions we now discuss are summarized below in figure 10 on page 3. This table includes alternative keyboard conventions as well.) Consonants Where possible, you get the Hebrew consonant that you expect from the corresponding English input. Thus, you type b to get,ב f to get, and so on. Some Hebrew consonants don t correspond to single Latin letters, so we use reasonable compromises. For א We use and to get.ח and צ and type ts and ch to get,ש example, type sh to get and ;ע these are long-standing conventions that apply to all Semitic languages. We use a prepended period to specify relatively rare consonants; thus, we get ס and ט from.s and.t. Almost all Hebrew letters can occur in a dotted form. We pronounce some of these dotted forms differently, and their input is straightforward. We ve seen aboove how to get via t and p. At other times, we need the dot for grammatical פ and ת already. We get ב purposes, even though this may not change the pronunciation. One way to get this dotted form is to append an asterisk, which visually approximates the appearance of a dot. Thus h* produces.הּ But dots are also added for a grammatic reason when they correspond to a doubled consonant. We can use this interpretation to make it easy to dot a letter simply double it. So we get יּ and דּ from yy and dd, and so on. Makor makes other conventions possible as well. For example, we use the circumflex ^ to get the upperdot on the.ש Thus, comes from either ^s or ^sh, and we get from shsh^. At times, you may want to suppress the automatic generation of final letters, or conversely, force the typesetting of a final form. To this end, use the ^ and _ characters to.גמ gemara : force and suppress these forms. Thus, gm_\ yields the abbreviation for and you get the silly ףף from p^p. Mnemonic: just as the ^ is suspended in mid-air, so too the final form of a letter is followed by air, the following word space.) Sometimes, perhaps to fool Makor that you ve reached the end of a word, you may 11

א אמק ןושאר קר הערא וא מ ר "שה הערא " # $ $ & ' ) * +, - $ &. / 0 1 * " 3 4 &., 1 + 5 * 7 8 # 9 : ; < ; = > ; ; : - 3 4 * רושה : >? ; ; ; ; אל : < ; = אלו : = = = & ' 7 ) & ' 1 * ; ;? < = הערא ער ההערא א נ קי ז,ןי ה ר ו ר ב ה ו ה ע מּ ה ו.ר ע ה ה ל ה ר י ה ר כ ר ה י ה מּ ע ה, ו ל ה ר י ה מּ ע ה כ ר ה י ה ר, ו ל ז ה ו ה ז יּ ב ה ן חר ח יּ,םי כ ר ה י ה א א ןי ב חר ח יּ,םי ו ל ז ה וה ז דּ ר כן ל לי ל ה זּ.קי ה ד צּ ה ו ה בה ן דּ ר כן ל ה זּ קי ש מ רי,יל ע ן ה זּ מּ ה ח קי זּ ם ל ל קי ת מל י נק ז ב מ טי הרא :ץ מג ינקדמ וא ללמ אאד.ודלו הערא : A B B C D : E F < F B = G B A B C B E F > = > > > = > ; < C B A A B H H I > G F C D J K L M N O P Q R A C D < E S F B T = מג H S U G F R A E H > G E H G H R G B V R E H B C D > W X M Y Z Y [ \ <? < & ' 0 ] 1 * & ' / 0 ) * FIGURE 4: A page of Talmud. use the unskip command \< or its synomym \> to add a word space, and to then remove it. Thus, \[ts\<ts\] is almost the same as \[ts^ts\] ץץ). Vowels Makor takes great care with placement of vowels. Thus, although a vowel is centered more-or-less geometrically on a letter like and so on), they are placed properly all the way to the right for ר: ר ר ר ר ר etc. One or more English vowels map to a Hebrew vowel, and the vowel follows the consonant to which it belongs. Thus, to get מ י ם, type mayim. For some vowels, you need two letters, such as ei or au to give or. Some vowels have alternative encodings, and you 1

ל א י נ choose the one that seems most reasonable for you. For example, ae is an alternative to ei, and you might use this, because it seems somehow more fitting to get ב י ר from b neiy yi^s rau ael We use + as an alternative to au for the qamats vowel because + looks a bit like this vowel. We use the colon to help generate the hataf-vowels: ה from h:e. The vertical bar helps yield the meteg-vowels: d i yields, ד and so on. Sharp-eyed readers will have noted that the right single quote is used to generate the schwa vowel, as well as the letter aleph. Makor takes care to distinguish between the two cases, and does a good job at doing the right thing. In case you need to enforce one or the other of the cases, again use ^ and _. Thus, _ always yields whereas ^ always typesets Mnemonic: both the ^ symbol and the letter aleph are above the line, whereas the.א underscore and the shewa are at or below it.) The sole use of uppercase in the Makor keyboard conventions occurs in vowel representations. Whereas o generates the defective cholam, you need O for the full cholam. א More about In certain conditions, a holamdot followed by א needs proper placement. This is done automatically; hence ב from bo. In other situations, the holamdot should be on the preceding consonant. Thus, to get א ב ם we type bo\/ aum, using the pattern breaker see below). In these two words, look carefully at the positioning of the holamdot. Punctuation, dashes, foreign sounds, and so on By and large, Israeli punctuation matches that of the rest of the world. One difference from American grammar is the frequent occurence of the sequence? to indicate some level of amazed incredulity. Just for fun, I have included in my Hebrew fonts the interrobang symbol, which you get by typing either? or?. Perhaps this symbol will now sweep the world of Hebrew typesetting by storm See below if you want to typeset the usual sequence. Type ** to get the newsheqel symbol. In the usual way, we type --- and to get em-dashes. If you type -, you get, not quite a hyphen in the usual sense. If the font contains a hyphen, you get it by typing =. In modern Hebrew, it s customary to use single quotes \ to indicate a foreign, non- Israeli sound. Thus, ts_e\ q and g\ oon g l generate צ ק and ג pronounced check and jungle ). Makor takes care of the case that these foreign sounds occur at a word ending. Hence, rabiynovits typesets ץ ר ב ינ. Note well \ does not work; type only in this case. ל ג נ 13

/. ', * י ה נ Numbers The convention in Hebrew and Arabic too) is that Arabic numerals are to be read in the usual left-to-read manner, despite the fact that surrounding Hebrew text is read in the opposite way. Makor understands numerals, and for simple cases, takes care of the directional switch automatically. More complicated cases-involving decimal points and whatnot will be treated more appriately in an upcoming version of this software. Pattern breaking Omega works by examining patterns in the input and replacing various patterns by Hebrew characters according to rules that are part of the Makor system. Occasionally, we need to break them. For example, we may want the sequence? or ** instead of or. To this end, we use the command \/. This command sort of looks like a wedge facing down, and you can think of it as a wedge that breaks up the pattern. Thus, to get ת type t\/s. Indentation and white space around a paragraph Because of the inherent left-to-rightness of Omega, you have to be the tiniest bit alert about white space and paragraph indentation. For example, if you type \[laukhaen chakoo-liy n um-ydwd l yom qoomiy lau ad kiy mish^ pau.tiy l e :e.sof goyim l qauv tsiy mam laukhos lish^ pokh :alaeyhem za miy kol ch:aron apiy kiy b eish^ qin ausiy t " +khael k+l-h+ +rets.\] you get: &, ) $ "# "- + This is no good for two reasons: 1) the first line is indented improperly; and ) the last line is filled with white space on the right side. 1 Simple Makor commands remedy both deficiencies. First off, you can suppress the improper left indentation with the usual \noindent command. If you terminate the hebrew paragraph with \HPAR, you get proper paragraph filling, so that \noindent\[laukhaen chakoo-liy... k+l-h+ +rets:\hpar\] yields 1 Incidentally, this text, which is drawn from the book of Zephania, 3:8 that is, ג :ח צ ), is a good test of Hebrew typesetting. It contains all of the letters of the Hebrew alphabet, including the final forms in addition. Thus, this verse is the Hebrew equivalent of the quick brown fox... ) 14

T H 0 : 0 S C 1 & ; R : [ Z X K 0 D = 0 ; C 0O 1 : U 9 1 1 7 0 N LM > = K K 7 ; /. ; J I H E : 1 G : D : 0 ; 7 A : 1 7 ; 7 ; I : : H ; E 8 D : 4 C X 0 0 C ; = A B A ; 9 0 7 ; V ; 3, 0 ; 9 8 : 7 4 1 + * ) ' $ "#, * & & However, to enforce a Hebrew indentation on the right, use the command \HINDENT. Also, the command \CENTERLASTLINE is a variant of \HPAR, and will as you would imagine) center the last line of the paragraph something I can t quite figure how to do in standard TEX typesetting). Thus, \noindent\[\hindent laukhaen... k+l-h+ +rets:\centerlastline\] yields 0 IM G = E = E PQ= G = F >? <= 5 3 > 3 > S 3 S > <= >3 PY= > 5W= M E F = U F)= 1 1 : 1 : K which is common convention in some Hebrew liturgical typesetting. "- ) Adjustments From time to time, a vowel may not appear exactly where you d like it. TEX, of course, contains a plethora of commands which allow for precise placement of typographic elements, but these may be awkward to use in the context of setting Hebrew. For this reason, you can embed adjustment commands finagles, if you will to fix things up. All these fine tunings apply only to the next consonant+vowel pair; usual metrics are restored thereafter. The first kind of adjustment will simply move the next vowel and this vowel only) a fraction of the character width to the left or right. You enter this adjustment by surrounding the decimal fraction with a pair of underscores. For example, we normally type rau to get, ר in which the qamats is properly centered under the tail of the.ר For some reason, you may wish to place the vowel at the center of the character instead. If you type _.5_raurau, you get ר ר, which also emphasizes that the adjustment only lasts for one character. Fine tuning We use the expression fine tuning to refer to a more careful adjustment, where you want to carefully specify position changes in both horizontal and vertical directions. If you surround a pair of valid, comma-separated TEX dimensions by underscores, then Makor uses this set of dimensions as an offset to the original position. For example, the silly _3.5pt,-3.5pt_rau gives rise to ר. Note the convention of signs used in fine tunings. 15

$ - $ $ $ $ $ $ $ - - $ $ $ $ $ / $ $. Rabbinic Hebrew RH) does not differ greatly from Biblical Hebrew BH) in its inflection of the noun, although the neutralization of final mem and nun means that the masculine plural is often, as in Aramaic, -. Apart from the more frequent use of the archaic feminine suffix - as in priest s wife and dumb woman, RH also employs the suffixes - and - for example Aramaic and servitude. RH developed distinctive feminine plural suffixes in Babylonian) or Palestinian), for example / bath-houses and -, as in kingdoms for BH, for nouns ending in - in the singular. Masculine plural forms sometimes differ from those that would be expected, or are normally found, in BH, for example, from damage, " from ox, from market, from # # & side, ' from half, and " from envoy. The same is true of feminine nouns, for example from letter of alphabet), from covenant without plural in BH), and from mother. Some masculine nouns take the feminine plural suffix, for example, ) from favour, from rule, from baby, ' from army, ' from " city, and from water. Similarly, there are some feminine nouns which take the masculine plural suffix $ - from dove, from ant, * * and from egg, for example. Occasionally, both types of plural are evidenced, as with / from day or / from year, with each form having a slightly different shade of meaning and the feminine variant only used with suffixes. In RH we sometimes find plurals of nouns only attested in the singular in BH, for example +, + from limb, from grass, and from daily sacrifice. Likewise, there are singular forms of nouns only attested in the plural in BH, for example + coral-wood, egg, and onion. The dual is used more than in BH, with 0. existing forms retained and new ones created, for example scissors and meanwhile. 1993: A. S aenz-badillos, A History of the Hebrew Language, Cambridge University Press, pp. 188-89.) FIGURE 5: Hebrew intermingled with English. Cantorial trope I found it tough to think of a convincing entry convention for the cantorial diacritics. Each of these symbols has a Unicode name, though, and Makor accepts this name, surrounded by square brackets, to stand for the trope. Thus, we get ב 1 from be[etnahta]. You may feel this is a lot of typing, but you are free to define command shortcuts. Thus, after \def\8{[etnahta]} we get the same result by typing \ke\8. Of course, you can and should) define command names that are more meaningful to you. 1

ק מ If you don t like the names that Makor uses for these accents, complain to the Unicode naming committee. Figure lists these names and the associated trope symbols. Metafont is a sibling program of TEX that can be used for high quality font design. I used this utility to create the trope characters, which may explain their lack of quality. If any reader knows of a better trope font that could be used instead, I d be grateful for the tip. h[telishagedola] ה h[etnahta] 1 ה ה ה h[segol] h[pazer] ה h[shalshelet] ה h[munah] h[mahapakh] ה h[zaqefqatan] ה h[merkha] ה h[zaqefgadol] ה h[merhkhakefula] ה h[tipeha] ה h[darga] ה h[revia] ה ה h[zarqa] ה h[pashta] ה ה h[qadma] h[telishaqetana] h[yerahbenyomo] ה h[yetiv] ה ה h[tevir] ה ה ה ה h[geresh] ה h[ole] h[iluy] h[gereshmuqdam] ה h[dehi] h[gershayim] h[zinor] ה h[masoracircle] ה h[qarneypara] ה FIGURE : ר keyboard conventions for cantorial trope. Makor makes it possible to fine tune these accents as well. If a single accent appears above a letter, the syntax is as before, except you enclose the correcting factor by circumflexes instead of underscores. Thus, ^1^r[shalshelet] yields ר and ^3pt,1.5pt^r[shalshelet] typesets ;ר normally, you get ר from r[shalshelet]. Under a letter, it s possible to have two accents, and you can specify a semicolondelimited second pair of coordinates to indicate an additional amount of offset between 17

the accents. Here s an example to illustrate the meaning of this gobbledegook. Normally, if you type zau[etnahta] you get ז 1. Possessed by a spirit of anarchy, you could enter _1pt,1pt;3pt,pt_zau[etnahta]; this produces1. ז That is, the dimensions in the first pair offsets the vowel-trope pair, while the second pair adjusts the spacing between the two diacritics. I find myself rarely needing any of these adjustments. If you find yourself entering more than one every few pages, it may mean that the font as a whole needs fine tuning. This is not difficult, but the procedure is out of place in this document. Please contact me if you feel there is a problem with one of the Makor fonts. Examples; irony The sources for all the examples in this document are part of the Makor distribution. Please refer to them frequently for guidance in using the Makor conventions. [Ironically, the name in English for this software Makor des not follow the above rules. If it did, it would be mauqor Sorry for this inconsistency, but it s too late now.] 5 FONTS All the characters in a font Everybody loves fonts, and the fonts that are part of Makor provide a feast for the eyes. Dealing with fonts is a two-pronged operation, involving selection of a particular font and access to all the characters of the font. Incidentally, all of Makor s fonts are free or some variant thereof), and I am continually seeking additional high quality fonts to add to the package. I d be grateful if any readers with suggestions for additional fonts could get in touch with me. Thanks) The vast majority of a the characters in a font are accessible by means of Makor s keyboard conventions. As we ve seen, if you want,ל you type l, and so on. Nevertheless, it s possible that a font contains additional characters that may not be so readily accessible. For that reason, the Makor package includes a file called fonttbl.tex, which allows you to print out all characters in a file. Within the first half-dozen lines, there is a line like \def\myfont{ezra at 1pt} and you should replace the font name and font size as appropriate. a quick list of the fonts that are part of Makor forms figure 9. Note that there are nine gray fonts, named ezrag1 through ezrag9; g=gray.) The fonttbl document doesn t depend upon Omega, so you can compile it with TEX; that is, first issue the command tex fonttbl 18

and then convert it to PostScript or pdf via either of the commands dvips fonttbl or dvipdfm fonttbl Figure 7 displays the font table for the standard Ezra font. The first line of the table, the first sixteen characters of the font, are reserved for future use. Every font contains some special, perhaps even oddball, characters, and Makor sticks them into the second row. The last row is empty, and the remaining slots are filled with the characters of a Makor font. Makor provides a \PrintChar character to access some of the more esoteric characters, but this command takes the character number as the argument, so it s useful to print out this table and retain it for future reference. For example, since the reflected nun appears in position 13, you could print it via \PrintChar{13}. Of course, this is somewhat clumsy. A better approach would be to create a command \def\reflectednun{\printchar{13}} Omega plain TeX) syntax or \newcommand\reflectednun{\printchar{13}} Lambda LaTeX) syntax Font selection Makor expects an author to select fonts one by one. In the absence of instructions to the contrary, the Ezra normal font is automatically selected for Hebrew typesetting; this is the font used up to this point in this manual. Using a font involves two distinct instructions. The first simply makes the font visible to Makor. That is, it associates a name that you create with a particular font at a particular size. Thus, after \hfontdef{rsh}{rashi}{10pt} the name RSH conjures up to Makor a 10 pt version of Rashi script. \hfontdef=hebrew font definition.) To invoke this font, you need to include the command \hfont{rsh} by your text. \hfont=use Hebrew font.) As with any scope command in any version of TEX, such a command obeys TEX s grouping laws. The \hfont should follow the \[ command. Figure 9 displays a bit of all the currently available Makor fonts. The leftmost field in each line shows a sample of a font, while the middle field give the Makor name, which is the name you use in a \hfontdef or \hfont command. The final field gives a human name for the font, along with the design size of the sample. As you can see, there is a huge visual variation in fonts at the same size. Notice too that all modern fonts have Makor names ending in, indicating their suitability for use with Makor. 19

1 " ﭏ א ו & ז 7 י * : [ <, ] > / ן צ ץ ב ױ דּ גּ הּ זּ טּ ך יּ { כ לּ } מּ סּ נּ פ ף קּ צּ ˠ ת שּ Font Table for font ezra at 1pt Produced on December 1, 00 at 17:43. 0 Γ 1 Θ 3 Λ 4 Ξ 5 Π Σ 7 Υ 8 Φ 9 Ψ 10 Ω 11 1 13 ' 14 15 1 ı 17 j 18 ` 19 0 ˇ 1 3 4 5 ß æ 7 œ 8 ø 9 Æ 30 Œ 31 Ø # ) 3 33 34 " 35 # 3 $ 37 38 & 39 40 41 ) 4 * 43 + 44, 45-4. 47 / 0 3 4 5 8 9 + -. 48 0 49 1 50 51 3 5 4 53 5 54 55 7 5 8 57 9 58 : 59 ; 0 < 1 = > 3? 4 5 A B 7 C 8 D 9 E 70 F 71 G 7 H 73 I 74 J 75 K 7 L 77 M 78 N 79 O 80 P 81 Q 8 R 83 S 84 T 85 U 8 V 87 W 88 X 89 Y 90 Z 91 [ 9 \ 93 ] 94 ^ 95 _ ח ט ג ד ה ; \ = ל ם מ? ˆ _ 9 97 a 98 b 99 c 100 d 101 e 10 f 103 g 104 h 105 i 10 j 107 k 108 l 109 m 110 n 111 o ק ר ש נ ס ע 11 p 113 q 114 r 115 s 11 t 117 u 118 v 119 w 10 x 11 y 1 z 13 { 14 15 } 1 ~ 17 18 19 130 131 13 133 134 135 13 137 138 139 140 141 14 143 144 145 14 147 148 149 150 151 15 153 154 155 15 157 158 159 10 11 1 13 14 15 1 17 18 19 170 171 17 173 174 175 17 177 178 179 180 181 18 183 184 185 18 187 188 189 190 191 19 193 194 195 19 197 198 199 00 01 0 03 04 05 0 07 08 09 10 11 1 13 14 15 1 17 18 19 0 1 3 4 5 7 8 9 30 31 3 33 34 35 3 37 38 39 40 41 4 43 44 45 4 47 48 49 50 51 5 53 54 55 FIGURE 7: A font table for the default Ezra font. 0

FIGURE 8: The Siloam water tunnel inscription; see siloam.tex for details. A Makor reference card Figure 10 shows a portion of a reference card which summarizes all the Makor coding and usage conventions. You can generate and print a more extensive such card if you wish. To do so, run the file refcard.tex through Omega and odvips, and print it on a lettersize sheet or card. Before doing so, you may have to or you may wish to) change some of the fonts used in the reference card. The initial part of this file suggests the means for doing this. Missing bold fonts If you look closely at figure 9, you ll notice that not every variant for every font is present. In particular, it s often difficult to create a decent bold-faced font. For that reason, Makor provides two related macros that might be useful in this regard. Following the discussion in The TEXbook pertaining to poor man s bold, Makor provides commands \pmb and \PMB to embolden their arguments. They work better for smaller and larger fonts respectively. So if you type vgdh \pmb{wzch.ty} khlmn.s you get א הדג יטחזו יטחזיטחזו ל סנמ. These macros work by placing several copies of the text slightly offset from each other, so the results are a tad fuzzy fuzzy fuzzy or even fuzzy fuzzy fuzzy I used \pmb and \PMB here), but it may be better than nothing. Note that it is not possible to typeset extended texts this way, since it is not possible to typeset text which breaks at lines with these macros. If the look of this bold is sufficient for your needs, and you need extended passages in poor man s bold, you ll need to create a suitable virtual font for this purpose.) 1

Ç Æ Å Ä ד ג ר ק ד ג ר ק ד ג ר ק ד ג ר ק ד ג ר ק ד ג ר ק ד ג ר ק ד ג ר ק ד ג ר ק ד ג ר ק שר ר ק à UV  Á ' S ~ ª À $ # " O N M L z y x w ¾ ½ K J v u ¼ I H G t s r Ÿ ž» º ¹ F q C A B n > ; : 9 h fg e d µ 78 5 Ž Œ ³ Š 34 1 ˆ ש צץ למם נן סע י ח ט ה וז א ezra Ezra Medium at 1 pt) ר ק ש צץ למם נן סע י ח ט ד ג ה וז א ezrai Ezra Italic Oblique; 1 pt) ש צץ למם נן סע י ט ח ה וז א ezrag1 Ezra Grey1 1) pt) ש צץ למם נן סע י ט ח ה וז א ezrag Ezra Grey 1) pt) ש צץ למם נן סע י ט ח ה וז א ezrag3 Ezra Grey3 1) pt) ש צץ למם נן סע י ט ח ה וז א ezrag4 Ezra Grey4 1) pt) ש צץ למם נן סע י ט ח ה וז א ezrag5 Ezra Grey5 1) pt) ש צץ למם נן סע י ט ח ה וז א ezrag Ezra Grey 1) pt) ש צץ למם נן סע י ט ח ה וז א ezrag7 Ezra Grey7 1) pt) ש צץ למם נן סע י ט ח ה וז א ezrag8 Ezra Grey8 1) pt) ש צץ למם נן סע י ט ח ה וז א ezrag9 Ezra Grey9 1) pt) ק צץ למם נן סע י ח ט ה וז א ד ג osh OmegaSerifHebrew 1) pt) ק שר צץ למם נן סע י ח ט ה וז א ד ג oshi OmegaSerifHebrew Italic 1) pt) ש צץ למם נן סע ח י ט ה וז א ד ג hasida Hasida Monowidth 1) pt) ר ק ש צץ למם נן סע ח י ט ה וז א ד ג hasidai Hasida Monowidth Italic 1) pt) pt) frankruehl Frank Ruehl 1) א ד ג ה וז י ט ח למם נן סע צץ ק ר ש pt) frankruehli Frank Ruehl Italic 1) א ד ג ה וז י ט ח למם נן סע צץ ק ר ש pt) frankruehlb Frank Ruehl Bold 1) א ד ג ה וז ט ח י למם נן סע צץ ק ר ש למם נן סע צץ י ט ח ד ג ה וז א ר ש ק frankruehlbi Frank Ruehl Bold Italic 1 pt) pt) nachlight Nachlieli Light 1) א ד ג ה וז ט ח י למם נן סע צץ ק ר ש pt) nachlighti Nachlieli Light Italic 1) א ד ג ה וז ט ח י למם נן סע צץ ק ר ש ק ר ש צץ סע נן למם י ח ט ה וז א ד ג nachbold Nachlieli Bold 1) pt) ק ר ש צץ סע נן למם י ח ט ה וז א ד ג nachboldi Nachlieli Bold Italic.0/ +-, )* & rashi Rashi Script at 9 pt) Z[ WYX T PRQ DE? = < rashii Rashi Italic 9 pt) 0ƒ - ] {} op lm jk i bc `a ^_ \] rashib Rashi Bold 9 pt) ± ² «ˆ šœ rashibi Rashi Bold Italic 9 pt) oldheb Old Hebrew at 14 pt) FIGURE 9: The Hebrew alphabet in all of the currently available Makor fonts.

Consonants Star Convention Doubles Basic Vowels More Vowels v g ג d ד h ה w ו z ז ch ח t. ט y י kh l ל m מ n נ s. ס ע f ts צ q ק r ר sh ש sh^ ^s, ^sh s th Conventions char^ force final letter char_ suppress final א ^ forces _ forces Cantorial Accents * *v ב *g גּ *d דּ *h הּ w* *z זּ ch* *t. טּ *y יּ kh* כ *l לּ *m מּ *n נּ *s. סּ * *f פ ts* צּ *q קּ ˠ r* sh* שּ sh^* ^s* th* ת *s ת Special Dagesh b ב k כ p פ t ת h[etnahta] ה h[telishagedola] ה h[segol] ה h[pazer] ה h[shalshelet] ה h[munah] ה h[zaqefqatan] ה h[mahapakh] ה ה h[zaqefgadol] ה h[merkha] ה h[tipeha] ה h[merhkhakefula] h[revia] ה h[darga] ה h[zarqa] ה h[qadma] ה h[pashta] ה h[telishaqetana] ה h[yetiv] ה h[yerahbenyomo] ה h[tevir] ה h[ole] ה h[geresh] ה h[iluy] ה h[gereshmuqdam] ה h[dehi] ה h[gershayim] ה h[zinor] ה h[qarneypara] ה h[masoracircle] ה ^ vv ב gg גּ dd דּ hh הּ ww zz זּ chch.t.t טּ yy יּ khkh כ ll לּ mm מּ nn נּ.s.s סּ ff פ tsts צּ qq קּ ˠ rr shsh שּ shsh^ ^shsh thth ת ss ת Defective Cholam ב bo bo\/ aum ם ב א Miscellanea ae א vei g ג da ד he ה wi ו zu ז ח cho ט.tau +t. ט oo w* O - - = --- " " ts ץ א 13 13th?,? ** End of Word Makor automatically selects these letterforms at word endings. kh k ך m ם mm, m* n ן nn, n* f p ף ts ץ tsts, ts* ts ץ y:a י kh:e +:l ל m מ " n נ ס.s i ע a f e ts + צ q ק Commands Adjusting Vowel Placement \[ start Heb. typesetting \] finish Hebrew \/ pattern breaker \noindent suppresses indentation \HINDENT enforces a Hebrew indentation \HPAR terminates a Hebrew paragraph \CENTERLASTLINE centers last line of paragraph \< unskip command \> synonym for unskip \hfontdef{hh}{ezra}{9pt} defines a Hebrew font for use \hfont{hh} uses the named font \PrintChar{4} identifies a character by slot, and prints it \MakorEnvironment{MKR} selects typesetting environment _.4_rau moves the au vowel 40 of the width of the glyph starting at the left and moving to the right. _3.5pt,-3.5pt_rau displaces the au vowel 3.5 pt to the left of where it should be and 3.3 pt up from where it should be. ^.9^r[shalshelet] puts the upper cantorial accent 90 of the way to the right of the left edge. ^3pt,1.5pt^r[shalshelet] displaces the upper accent by 3 pt to the left and 1.5 pt up. _1pt,1pt;3pt,3pt_zau[etnahta] to displace the pair of vowels and the increase the offset between them. FIGURE 10: Portion of a Makor reference card. The full card fits on two sides of a letter-size sheet. You get the Hebrew character in the left column by typing the keystrokes in the right. 3

ט ס ל ת ל א אל ג ל א Old Hebrew The Old Hebrew font is far sparser than other fonts, so you should be more careful about how you use it. It is another Metafont hack by the current author, and readers knowing of a better font should get in touch with me. Figure 8 shows the famous Siloam inscription rendered in Makor s Old Hebrew glyphs. Additional fonts It s a straightforward albeit a trifle tedious and time-consuming) to add additional fonts to the Makor system. As an example, I adapted the beautiful MasterFont Hadassah fonts available from Studio Rosenberg, 159 Yigal Alon St., Tel Aviv 7443, Israel; די י ר,7443 י א רג, ר זנב רח י ן,159 ). Unfortunately, as they are proprietary, they cannot be distributed with this package, but see figure 11 to see how they look. Working with TrueType These MasterFont fonts arrived in TrueType format, which are not readily understood by all variants of TEX. However, TEX s sibling pdftex does, for example.) Here are some tips for working with TrueType fonts. This information may be of use, as the TrueType format is becoming more and more common. In many cases, I use the superb ttf_edit utility to massage the fonts into ones better suitable for use by Makor. This program s author, Richard Kinch at kinchtruetex.com can help you get hold of this program.) Then, I used the invaluable TrueTypetoType4 utility by Thomas Barton available from the CTAN archives) to create PostScript files that dvips recognizes. Another alternative is the ttfmf utility, a means for converting TrueType into Metafont source files, which is available from various archives. Finally, you should know about the wonderful pfaedit utility, which is a general program for working with fonts in a wide variety of formats. With this program, you can manipulate individual characters as well, like commercial programs such as Fontographer. pfaedit is freely available from various locations on the Web. Please note, though, that this is primarily a Unix/Linux-type program, and though it has been ported to other operating systems, such as Win3, you ll need to download additional software to get it working. In my case, I had to download Cygwin, a Unix-like terminal for Windows, and XFree8, a free implementation of X-Windows, to get pfaedit to work on my Win95 computer.) 4

5 k k 5 4 j j 4 3 i i 3 h h 1 g g 1 0 f f 0 / e e /. d d. - c c -, b b, + a * ) ` _ a ` _ + * ) ^ ^ ' ] & \ ] \ ' & [ [ $ # Z Y Z Y $ # " X X " W W V U V U T T S R S R Q Q P P O O N N M z L y s y s š u š u r š u š u M L K J I H y Œ z y z y y y K J I G F E D C B A n q po n m u l z y z z y y r u y u y u u š y r y H G F E D C B A? > = < ; : u r š ž r š y š y w y ƒ š y? > = < ; : 9 9 8 8 7 7 1 3 4 5 GENESIS I In the beginning of God s creating the rt u ˆ rt uš us ˆ yw ƒ ƒ heavens and the earth when the earth ˆ ƒ v ˆ zž yˆ Š was bewilderment and void, with darkness over the surface of the deep, and w yˆ w u~ ƒ ywš ƒ ˆ ƒ œ r}ƒ ˆ w u~ ƒ ˆ z ˆ the breath of God was hovering upon u w u~ rÿˆžšƒ ƒ u Š w yˆ Šƒ the surface of the waters God said, {s w u~ ts ˆ žƒ ƒ Let there be light, and there was light. w u~ r} ˆ žw ƒ v Š ƒ s rt w yˆ Šƒ yˆ r} v ˆ God saw that the light was good, and Š u w yˆ Šƒ God separated between the light and the darkness. God called the light: Day, and to the darkness He called: Night. And there was evening and there was morning, one day. us w u~ r} { Œ r 3 r 4 r 5 vxw rts FIGURE 11: A portion of Genesis. The Hebrew is MasterFont Hadassah. See genesis.tex for details. 5