Wed. Aug. 2, 2017 The Holy Glorious Prophet Elijah 2 августа 2017 г да. да а. Sources: http://www.saintjonah.org/lit/ http://days.pravoslavie.ru/ http://www.patriarchia.ru/bu/2017-08-02/ http://azbyka.ru/days/ Liturgy variables. HOURS Hours: Troparion: Saint; Kontakion: Saint. На часах т па ь нда п а Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. Troparion of the Prophet, Tone 4: The incarnate angel, the summit of the prophets, / the forerunner of the coming of Christ, / Elijah the glorious from on high did send down grace to Elisha, / he driveth away diseases and cleanseth lepers. // Wherefore, he poureth forth healings upon them that honor him. Both now and ever, and unto the ages of ages. Amen. а а х. па ь п а, г ас 4: п т нг, п в сн ва н, вт дт а п ств ст ва, с а вн, св п с а в сс в аг да ть н ду г тг н т п а нн а т, т п та г т т с н. с. Theotokion from the Horologion Kontakion of the Prophet, Tone 2: O renowned Elijah, prophet and seer of the mighty works of God, / who by thy word didst check the torrential rain-clouds: // pray for us to the only Lover of mankind. нда п а, г ас 2: п в д в д га на г, в н т, в а н тв уста в в в д т н а, нас д наг в а. DIVINE LITURGY At the Liturgy На Л г Beatitudes on 8: From the canon of the Prophet, 4 from Ode 3, first canon; and 4 from Ode 6, second canon. In Thy Kingdom remember us, O Lord, / when Thou comest into Thy Kingdom. Blessed are the poor in spirit, / for theirs is the Kingdom of Heaven. т ант н, н а нн, а нн п а, 1-г ан на п снь 3-4 (с с ), 2-г ан на п снь 6-4. а ств в п н нас, сп д, гда п д, в а ств в. а н н ду, т сть а ств сн. 1
Blessed are they that mourn, / for they shall be comforted. Blessed are the meek, / for they shall inherit the earth. Blessed are they that hunger and thirst after righteousness, / for they shall be filled. а н п а у, / т ут атс. а н т, / т нас д т. а н а у а ду п а вд, / т нас т тс. Blessed are the merciful, / for they shall obtain mercy. а с а. He Who alone sustaineth every living thing by His good will, through a raven provided thee with a banquet as a chosen guest, O Prophet. To Him do we all cry out: Thou art our God, and there is none holy save Thee, O Lord! Blessed are the pure in heart, / for they shall see God. He Who alone sustaineth every living thing by His good will, through a raven provided thee with a banquet as a chosen guest, O Prophet. To Him do we all cry out: Thou art our God, and there is none holy save Thee, O Lord! снь 3, ан н п в п а, г ас 2 д н, п, д т ь, в а н тв т г н,/ д н, нас а вс в тн аг в н у вс в : с г на, н сть св та, па, сп д. а ч с с га. д н, п, д т ь, в а н тв т г н,/ д н, нас а вс в тн аг в н./ у вс в : с г на, н сть св та, па, сп д. Blessed are the peacemakers, / for they shall be called the sons of God. а а с. с Grace be to the Benefactor and Guardian Who, in His ineffable providence, nourished the widow and the prophet. To Him do we all cry out: Thou art our God, and none is holy save Thee, O Lord! Blessed are they that are persecuted for righteousness sake, / for theirs is the Kingdom of Heaven. O thou that didst forbid the rain-laden clouds to pour forth, when the widow of Zarephath was deprived of food, thou didst cause the remnant of her food to increase continually; and thou didst cry out: None is holy save Thee, O Lord! Blessed are ye when men shall revile you and persecute you, / and shall say all manner of evil against you falsely, for My sake. аг да ть аг д т т т, вд в у п а нап та в у н нн п н у вс в : с г на, н сть св та, па, сп д. а г а а а х с а с Н с. атв в ту н сн а д д т,/ п а а, ста н а на н п ста нн с т с тв./ в ва с : н сть св та, па, сп д. а с г а с а с г аг а а. 2
5. A hymn of supplication do thou offer unto God, O most honored prophet, in behalf of all that have recourse to thy divine temple, that we may honor thee as a great helper. Rejoice and be exceedingly glad, / for great is your reward in Heaven. 6. The mind of man doth not suffice to praise thy life as is meet, O prophet; for, beholding the transfiguration of Christ, thou wast exalted far above the noetic ranks. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. 7. He that is Lord and Creator of all hath appeared to us in accordance with thy prophecy, O blessed Elijah, calling all men to the knowledge of Him, for He loveth mankind. Both now and ever, and unto the ages of ages. Amen. 8. O Mary, pure vessel of virginity, cleanse thou my mind of the gloom of the passions, and fill my heart with righteousness, O allimmaculate one. н п н п н с гу, п вс стн, вс, в ств нн а тв п т а, да т вс гда, в а асту пн а, п та. а й с с с, / а а ша га а Н с х. У в н д ст гн т т тв, п, п д ст нству п ва т : па у у н н в в в с с,/ ст в п а н. а а х. вс с сп дь в на в с, п тв у п ству, а нн, вс в п ва п на н в у, в. с. а, ст д вства с су д, ст у т ст астна г а н сп н аг да т п а вд с д, с н п на. Troparia & Kontakia а сп дс г д т па ь а а, т па ь п а «ава» нда п а, «н н» нда а а Troparion of the Temple, Tone 4: Today we Orthodox people joyfully celebrate / thy glorious coming among us, O Mother of God, / and gazing upon thy most pure image, we say with compunction: / Shelter us with thy most precious protection, / and deliver us from all evil, / and pray to thy Son, Christ our God, / that He save our souls. Troparion of the Prophet, Tone 4: The incarnate angel, the summit of the prophets, / the forerunner of the coming of Christ, / Elijah the glorious from on high did send down grace to Elisha, / he driveth away diseases and cleanseth lepers. // Wherefore, he poureth forth healings upon them that honor him. па ь а а: г ас 4: н сь аг в н д св т п а дну, с н в, г а т, п ств, в у в а п ст у а у, у ьн г аг : п нас стн в в а в нас т вс аг а, на в г, ста га на г, спаст ду на а. па ь п а, г ас 4: п т нг, п в сн ва н, вт дт а п ств ст ва, с а вн, св п с а в сс в аг да ть н ду г тг н т п а нн а т, т п та г т т с н. Glory to the Father, and to the Son, and to а а х. 3
the Holy Spirit. Kontakion of the Prophet, Tone 2: O renowned Elijah, prophet and seer of the mighty works of God, / who by thy word didst check the torrential rain-clouds: // pray for us to the only Lover of mankind. Both now and ever, and unto the ages of ages. Amen. Kontakion of the Temple, tone 3 нда п а, г ас 2: п в д в д га на г, в н т, в а н тв уста в в в д т н а, нас д наг в а. с. нда а а: нда, г ас 3. Today the Virgin doth stand before us in church, / and with the choirs of saints invisibly prayeth for us to God. / Angels worship with hierarchs, / apostles rejoice with prophets, / for the Theotokos prayeth for us to the pre-eternal God. ва дн сь п дст т в в / с св т н в д а н тс гу,/ нг с а п ан тс,/ ап ст с п вству т:// нас а д т г д а в наг га н, а у а п аст н п а п ст ванг п а ( д в т н п н с тс на тв г 21 ). Deacon: Let us attend. а н: н. Priest: Peace be unto all. : М вс Reader: And to thy spirit. т : ду в тв у. Deacon: Wisdom. а н: у д сть. Reader: In the 4th Tone: Thou art a priest forever, after the order of Melchizedek. Choir: Thou art a priest forever, after the order of Melchizedek. Reader: Clap your hands, all ye nations; shout unto God with a voice of rejoicing. Choir: Thou art a priest forever, after the order of Melchizedek. т : а, г aс 4: с в в, п ну М с д ву. Л : с в в, п ну М с д ву. т : т : с, в сп т у а, в с н т гу г а с ъ а д вані. Л : с в в, п ну М с д ву. Reader: Thou art a priest forever т : с в в, Choir: after the order of Melchizedek. Л : п ну М с д ву. Deacon: Wisdom. а н: ýд сть. Reader: The Reading is from the Catholic Epistle of the Holy Apostle James: Deacon: Let us attend. т : н п с ан св таг п ст а ав а т н а н: óн 4
ENGLISH Р О О Л Й [James 5:10-20, 57]: Brethren: Take the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of suffering affliction, and of patience. / Behold, we count them happy which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy. / But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath: but let your yea be yea; and your nay, nay; lest ye fall into condemnation. / Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms. / Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord: / And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him. / Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much. / Elias was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months. / And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit. / Brethren, if any of you do err from the truth, and one convert him; / Let him know, that he which converteth the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins. п ст ьс т н п а : а, а 57 (г 5, ст 10-20) а т, а п т ст ада н д г т п н, п, г аг а а н сп дн. а т п п н в с аст н ну сп дн в д ст, н г ст в сть сп дь д д вс, а т, н н т с н н, н, н н тв, у д ва,, н, н, да н в впад т ст а д т т в вас, да тву д т аг ду ству т т, да п т т т в вас, да п в т п св т вн, да тву с тв т над н, п а ав г в сп дн, тва в спас т аг, в дв гн т г сп дь, а г у д т с тв, тпу ст тс у сп в да т у д уг д у гу с г н т с д уг а д у га, да с т : н г т тва п а в днаг п сп ству а а в п д ст а ст н на, тв п с, да н у д т д дь, н д д п та т с сть па п с, н д дь дад, п п д св а т, а т в вас а у д т т пут ст н, ат т т г, да в сть, ат в г н а т а у д н пут г спас т ду у т с т п т н ств г в. Р Й ат, в п ст адан д г т п н в ь т п в, т г в н сп дн т, у а а т, т т п с а т п н ва в д н н г т сп да, сп дь в сь а с д с ст адат н д вс г, ат, н н т сь н н, н, н а д уг тв, н да уд т у вас: "да, да" "н т, н т", да ва н п дпасть су д н ст а д т т вас, пусть тс с т, пусть п т пса н т вас, пусть п в т п св т в в, пусть п тс над н, п а ав г в сп дн тва в с т г, в сстав т г сп дь с н с д а г, п ст тс у нава т сь д уг п д д уг в п ступ а т сь д уг а д уга, т с тьс : н г т ус нна тва п ав дн г в, п д н на, тв п с, т н д д : н д д на т г да сть с в п ть п с : н да д дь, п аст а п д св ат! с т вас у н тс т ст н, ат т т г, пусть т т на т, т ат в г н а т н г пут г спас т ду у т с т п т н ств г в Priest: Peace be unto thee. : М т Reader: And to thy spirit. т : дý в тв ý. 5
Deacon: Wisdom. а н: ýд сть ALLELUIA Reader: Alleluia in the 4th Tone. т : у а, г ас 4 Choir: Alleluia, Alleluia, Alleluia! Л : у а, а у а, а у а. Reader: Moses and Aaron among His priests, and Samuel among them that call upon His name. т : М с а н в г а у в п ва г. Choir: Alleluia, Alleluia, Alleluia! Л : у а, а у а, а у а. Reader: A light hath dawned forth for the righteous man and gladness for the upright of heart. т : ва у сп да, п с у а. Choir: Alleluia, Alleluia, Alleluia! Л : у а, а у а, а у а Gospel ENGLISH Р О О Л Й [Luke 4:22-30 14]: At that time, all bare him witness, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, Is not this Joseph's son? / And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard done in Capernaum, do also here in thy country. / And he said, Verily I say unto you, No prophet is accepted in his own country. / But I tell you of a truth, many widows were in Israel in the days of Elias, when the heaven was shut up three years and six months, when great famine was throughout all the land; / But unto none of them was Elias sent, save unto Sarepta, a city of Sidon, unto a woman that was a widow. / And many lepers were in Israel in the time of Eliseus the prophet; and none of them was cleansed, saving Naaman the Syrian. / And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath, / And rose up, and thrust him out of the city, and led him unto the brow of the hill whereon their city was built, that they might cast him down headlong. / But he passing through the midst of them went his way, ва нг ьс т н п а : Л, а 14 (г 4 стт 22-30) в н, д в ус на д с в с аг да т, с д уст су с в, г аг а у: н сть с н с в? н : вс т М п т у с, в а у, с с са, а с а в а в ап нау, с тв д, в т ств в Р : а нь, г аг ва, н т п п т н сть в т ств св ст нн г аг ва : н г вд в а в дн н в а, гда а с н т та с сть, сть г ад в п вс н д н п с ан сть, т в а пту д нс у н вд в н п а н у п сс п в а, н д н т н ст с, т а н ан н сп н ас вс ст в с н, с ав с в ста в гна а г в н г а да, в д а г д в у г, на н г ад с дан, да а г н ну. Он п д п с д, д. Русс т в д в сь на д с ва аг дат, с д в уст суса, г в : н с в эт с н? Он с а а : н н, в с а т Мн п с в у: в а! с а г сд а д сь, в в т ств, т, т, с а, в ап нау с а а : ст нн г в ва : н а п н п н а тс в св т ств ст н г в ва : н г 6
вд в в а в дн, гда а н н т г да сть с в, та т сд а с ь г д п вс, н дн н н п с ан, а т ь вд в в а пту д нс у н г та п а нн в а п п с, н д н н н ст с, ана а с ав эт, вс в с наг г сп н сь ст, встав, в гна г в н г да п в на в ну г, на т г д п ст н, т св гнуть г н Он, п д п с д н, уда с COMMUNION. астн : In everlasting remembrance shall the righteous be; he shall not be afraid of evil tidings. Alleluia, Alleluia, Alleluia! па ть в ну у д т п а в дн, т с у а а н у тс. у а, у а, у а 7