Sixth Sunday of Pascha The Sunday of the Blind man / St. John the Theologian. Tone 5

Similar documents
Sunday July 16, th Sunday after Pentecost / Martyr Hyacinth .. Г 5.

14/27 September 2015 THE UNIVERSAL EXALTATION OF THE PRECIOUS AND LIFE-CREATING CROSS SEVENTEENTH SUNDAY AFTER PENTECOST -- Tone 8

5 мая 2019 а. я 2 а а а м. а а. В я ужба раз ка ( Тр ). р м а. В а ба я к я р а я кр ая я ра з ка» (Т к. 50 я а»).

May 14, TH SUNDAY OF PASCHA - Tone 4 Sunday of the Samaritan Woman /Afterfeast of Mid-Pentecost. . л 5 п сх, с. Гл с.

24 Марта та т р р а а ар а т а 2-й.

Mid Pentecost. Vespers variables. Mid Pentecost -

April 19, 2018 Thursday / Second Week of Pascha. St. Eutychius, patriarch of Constantinople (582).

12 ля я л л л л. Blessed is the man. «Бл ж муж» 1-й ф.

December 7, 2017 / Great-martyr Catherine of Alexandria (305). Great-martyr Mercurius.

July 18, St. Sergius of Radonezh. 18 ля 2017 да. я а а д. VESPERS variables

Stichos: Out of the depths have I cried unto Thee, O Lord, / O Lord, hear my voice..

л 5 п сх, с. Гл с 4.. Г с.

January 6, 2019 / 32nd Sunday after Pentecost / The Sunday of the Holy Fathers / Eve of the Nativity of Christ / Tone 7

24 марта 2018 года Суббота - дм Суббота а та. о а а р ято Богород. Fifth Saturday of Great Lent Суббота -. р я Б г р

Friday July 21, 2017 Appearance of the "Kazan" Icon of the Most Holy Theotokos (1579).

Пре ят я Тр це уй т рех р т езз я С ят й ет це е щ е е Т е р. Lord have mercy. (thrice) уй. (тр )

Friday July 28, 2017 The Holy Equal-of-the-Apostles Grand Prince Vladimir, Enlightener of Rus

тд т т (п т, «т г», т.., п ш м т м, 8 т ) ш т я п д (ц х 1-г, 3-г, 6-г 9-г ) п д м м з б з т ль ых. The Royal Hours of Nativity,

8 октября 2017 года д я 18-я о ят д ят а 1- р та р рг я г а а до кого я о дот о р а.

Wed. Aug. 2, 2017 The Holy Glorious Prophet Elijah

SAMPLE. Kyrie, Eleison/Lord, Have Mercy. Glory to God. & b 4 3 œ œ œ. œ œ œ

2018 г. Вто ни. В ни о то ого о и.

June 11, 2017 FIRST SUNDAY AFTER PENTECOST (1 Pentecost) - Tone 8 Sunday of All Saints. 11 июня 2017 года д я 1 о я ид я ни я Г а 8.

Lord, I Have Cried: Tone 1 Г п, зз ах: ГЛАС

Stichos: Out of the depths have I cried unto Thee, O Lord, / O Lord, hear my voice..

14th Sunday after Pentecost / Tone 5/ Prophet Samuel / Afterfeast of the Dormition

December 19, 2017 / St. Nicholas the Wonderworker, Archbishop of Myra in Lycia л л, с М йс, ц. The Ninth Hour с ь н н.

HOURS. October 15, th Sunday after Pentecost / Ss. Cyprian and Justina / Tone октября 2017 года д я 1 о ят д я т р а а т Г а 2.

8 октября 2017 года д я 18-я о ят д ят а 1- р та р рг я г а а до кого я о дот о р а.

1st prayer of thanksgiving Б г д рст нн я м ит 1-я

November 25, th Sunday After Pentecost / St. John the Merciful, patriarch of Alexandria / Venerable Nilus the Faster of Sinai/ Tone 1

And standing by the font, the Deacon saith: Е и ни ы ним

«, 68, 55, 23. (, -, ).,,.,,. (workcamps).,. :.. 2


Prayers before Communion Draft as used at the Holy Protection of the Mother of God. Russian Orthodox Church, Austin, TX

uninsta un in sta 9 weights & italics 5 numeral variations Full Cyrillic alphabet

б Е Е Ё Е Е Еа о о в Т огап оп О пег ес ог р Мапро в

ц э ц эр е э вс свэ эч эр э эвэ эч цэ е рээ рэмц э ч чс э э е е е э е ц е р э л в э э у эр це э в эр э е р э э э в э ес у ч р Б эш сэ э в р э ешшв р э

December 16, th Sunday After Pentecost / Holy Prophet Zephaniah (Sophonias), Venerable Sabbas of Zvenigorod / Tone 4

А. Љто нќша кђшка That s our cat

-. (Mr R. Bellin),.: MW224r

Infusion Pump CODAN ARGUS 717 / 718 V - Release Notes. Firmware V

OFFER VALID FROM R. 15 COLORS TEXT DISPLAYS SERIES RGB12-K SERIES RGB16-K SERIES RGB20-K SERIES RGB25-K SERIES RGB30-K

О Њ О О О О О Л К КОЛ Ј Л Ћ О КОЛ К 7/2018. О - 1

JOINT-STOCK COMPANY GIDROPRIVOD. RADIAL PISTON PUMPS OF VARIABLE DISPLACEMENT type 50 НРР

Bc fcsccv fbb rsv f g fcfcvvscfcvv t fvvsc f g fcfcccccv[vï In the splen- dor of the ho- ly pla- ces

November 4, rd Sunday after Pentecost. / The Kazan Icon of the Mother of God / Tone 6

к ри т и к у, о б ја в љу је у пе ри о д и ц и. у Но в ом С а д у. Ис т о р и ч а р к а је у ме т нос т и, ш колов ал а с е у Б еог р ад у и

4WCE * 5 * : GEO. Air Products and Chemicals, Inc., 2009

NECTAR. ThТs work has bооn submтttоd to NECTAR, thо Northampton Electronic Collection of Theses and Research. Conference or Workshop Item

Operating Manual version 1.2

БРАН КО БАЉ, ро ђен у Ли па ру код Ку ле. Фи ло зоф, пи ше

KbdKaz 500 layout tables

The Picture of Dorian Gray

Sunday: January 10th n.s. 32nd Sunday After Pentecost / The Kinsmen of the Lord / Sunday After Nativity

Myriad Pro Light. Lining proportional. Latin capitals. Alphabetic. Oldstyle tabular. Oldstyle proportional. Superscript ⁰ ¹ ² ³ ⁴ ⁵ ⁶ ⁷ ⁸ ⁹,.

Directory. Grade 6. of resources. b y Grade level Concordia Publishing House

, «Ruby»..,

IRRIGATION SYSTEM ENHANCEMENT PROJECT IBRD LOAN 8267-AM IMPLEMENTED BY WATER SECTOR PROJECTS IMPLEMENTATION UNIT STATE INSTITUTION

ОЉА ВА СИ ЛЕ ВА, ро ђе на у Бе о гра ду. Про у ча ва срп ску поези ју

INDEPENDENT AUDITORIS REPORT. in the procedures

д. Субб т. Отд ие п зд ик Б ле и. С. п. Ни ы, п с етитель ицы Г узии.

NON-PROFIT ORGANIZATION CHARITY FUND

OFFER VALID FROM R. TEXT DISPLAYS SERIES A SERIES D SERIES K SERIES M

C -! F I? E! "#$ I%?... & '( )? I*+ ', -.? I* ', :;? I*+ <= ', -.? 8 >2? =B )? H. M. Baagill >K > 4L2 1

СР ЂА Н ВИД РИ Ћ, рођен у Зрења н и н у. П и ше есе је и к њи жев н у к ри т и к у, о б ја в љу је у пе ри о д и ц и.

Module I. Unit 5. д е far ед е - near д м - next to. - е у ед е? railway station

Athanasian Creed - Reformation Society. Written by Administrator Thursday, 29 September :11 -

/26/1963 Gen. 1:1-2a Creation of angels, Age of the Gentiles, part 1

SAMPLE. Mass of Renewal Keyboard/Choral Edition Curtis Stephan. 2010, OCP 5536 NE Hassalo, Portland, OR (503) ocp.

Written by Peter Yoksan Saturday, 06 October :43 - Last Updated Saturday, 06 October :53

Year Four. God loves us in our differences. 1 A Journey in Love - Year 4

Д ИС К РИ М И Н А ТО Р Н И ПО РЕ СК И Т РЕТ М А Н ПО РЕ ЗА НА КА ПИ ТАЛ НЕ ДО БИТ КЕ У ПРАК СИ СУ ДА ПРАВ ДЕ ЕВРОП СКЕ УНИ ЈЕ

ДА ЛИ ЈЕ КРИ ВИЧ НО ДЕ ЛО УВЕК Н А Ј Т Е Ж Е К А ЗН Е НО Д Е ЛО? * (II ДЕО)

Ы Ш Илт :. у /Ph.D/,Х И, у лт л д д л. лдул /Ph.D/, Х И, к л өтөл ө л

ИЗ МЕ ЂУ СЕ ЛИН ЏЕ РА И ЏОЈ СА: ОМ И ЉЕ Н А И Г РА Л Е О Н А Р Д А КО Е Н А

MIVOICE OFFICE 400 MITEL 6863 SIP / MITEL 6865 SIP

ТРАДИЦИОНАЛНА ПРЕДСТАВА ВАМПИРА У ПЕКИЋЕВОЈ СОТИЈИ КАКО УПОКОЈИТИ ВАМПИРА 1

МЕН ТАЛ НА ПО ВРЕ ДА ПУТ НИ КА КАО ОСНОВ ОД ГО ВОР НО СТ И П РЕ ВО ЗИ О Ц А У М Е ЂУ Н А РОД НОМ ВА ЗД У ХО П ЛОВ НОМ П РА ВУ

Language: Its Importance

ФАК ТО РИ ПРО МЕ НА НА ТР ЖИ ШТУ РА Д Н Е СН А Г Е СР БИ Ј Е 1

2014 Catalog Date: 06/15/14. Bookmarks.

П РИ ВРЕД Н И К РИ М И Н А Л И Т ЕТ У РЕ ПУ БЛИ ЦИ СР БИ ЈИ У ПЕ РИ О ДУ ОД ДО ГО ДИ НЕ

Seton Resource Library

КОНЦЕПТ СТРАХА У СРПСКОЈ ФРАЗЕОЛОГИЈИ 1

APSNIM, 2017, :1 (13) Ukrainian Literature (АПС І ), 2017, 1 (13), P (Constantin Dobrogeanu-Gherea) «е че о»

New Local Group Website Instructions. Write your information here: Location. User Name Password

National Women Commission

easy english readers The Little Mermaid By Hans Christian Andersen

ЕНГЛЕСКИ ФРАЗНИ ГЛАГОЛИ СА ПАРТИКУЛОМ ОUТ И ЊИХОВИ ПРЕВОДНИ ЕКВИВАЛЕНТИ У СРПСКОМ

Rocky Hock Easter Musical

А К Ц И О Н А Р СКОГ Д РУ Ш Т ВА И ЗА Ш Т И ТА

MANAGEMENT LETTER. Implemented by. Prepared by: (igdem KAHVECi Treasury Controller

The Consummation: Comfort in the Promise of Communion with God. Vern Sheridan Poythress Westminster Theological Seminary

29th IYPT 2016: Inspector s Report

О СТРИ ПУ И ДРУ ГИМ СТВА РИ МА

О ОПРАВДАНОСТИ УПОТРЕБЕ ИЗРАЗА ДРУШТВЕНИ КАПИТАЛ *1

ДРУШТВЕНОПОЛИТИЧКИ СТАТУС СРБА У ХАБЗБУРШКОЈ МОНАРХИЈИ ОД ЛЕОПОЛДОВСКИХ ПРИВИЛЕГИЈА ДО ДЕКЛАРАТОРИЈЕ

А Р Х И Т ЕК Т У РА ВО Д Е Н И Ц А ПО ТО Ч А РА У ЦЕН ТРАЛ НОМ ДЕ ЛУ ЗА ПАД НЕ СР БИ ЈЕ И ИС ТОЧ НЕ БО СНЕ

Прилог проучавању вијетнамске куће у низу

Transcription:

May 21, 2017 Sixth Sunday of Pascha The Sunday of the Blind man / St. John the Theologian. Tone 5 21 мая 2017 года Неделя 6-я по Пасхе, о слепом. лас -. пос ола е а гел с а оа а огосло а.sources: http://www.saintjonah.org/lit/ http://days.pravoslavie.ru/days/ http://azbyka.ru/bogosluzhenie/oktoih/index.shtml http://azbyka.ru/days/ http://www.patriarchia.ru/bu/2017-05-21/ http://posledovanie.ru/posledovaniya/posledovaniya-2017/ HOURS The Hours: Troparia: Resurrection; G: Apostle; Kontakion: Apostle & Blind Man, alternating. На часах опа ос ес. ла а опа апос ола. о да п а д а од о слепом е ма о ма, о да апос ола аю ся попе еме о. At the Third Hour: Resurrectional Troparion Glory... Troparion of St. John the Theologian Both now... Kontakion of the Blind Man Resurrectional troparion, tone 5: Let us, the faithful, praise and adore the Word, / co-eternal with the Father and the Spirit, / Who for our salvation was born of a Virgin. / For He was pleased to ascend the Cross in the flesh, / and to endure death, / and to raise the dead / by His glorious Resurrection. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. Apostle, Tone 2: O Apostle beloved of Christ our God, / hasten to deliver a defenseless people. / He that allowed thee to recline on His breast, / receiveth thee bowing in intercession. / Implore Him, O Theologian, / to dispel the persistent cloud of the heathen, // and ask for us His peace and great mercy. Both now and ever, and unto the ages of ages. Amen. опа, глас о е а а л ое ло о хо, о е о д ееся а пасе е а е, оспо м, е, по ло мся я о лаго ол Пло ю а ес, сме п е е пе, ос ес ме я сла м ос есе ем о м. а а х. опа апо с ола е а гел с а оа а огосло а, глас 2 по с оле, с о г о лю ле е, с о а лю д е о е, п е мле я, п па даю а, е па д а а пе с п е м./ го е мол, огосло е, але а о ла я о а г а, п ося ам м а е л я м лос. с. Theotokion from the Horologion Tone 4: о д о д о слепо м, глaс 4 1

Blinded in the eyes of my soul, / I draw nigh unto Thee, O Christ, like the man blind from his birth, / and in repentance I cry to Thee: / Thou art the exceeding radiant Light // of those in darkness. е ма о ма ослепле, е е, с е, п хо д, я о е слеп о о де я, по ая ем о с х о ме е п ес е л. At the Sixth Hour: Resurrectional Troparion Glory... Troparion of St. John the Theologian Both now... Kontakion of the Apostle Resurrectional troparion, tone 5: Let us, the faithful, praise and adore the Word, / co-eternal with the Father and the Spirit, / Who for our salvation was born of a Virgin. / For He was pleased to ascend the Cross in the flesh, / and to endure death, / and to raise the dead / by His glorious Resurrection. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. Apostle, Tone 2: O Apostle beloved of Christ our God, / hasten to deliver a defenseless people. / He that allowed thee to recline on His breast, / receiveth thee bowing in intercession. / Implore Him, O Theologian, / to dispel the persistent cloud of the heathen, // and ask for us His peace and great mercy. Both now and ever, and unto the ages of ages. Amen. опа, глас о е а а л ое ло о хо, о е о д ееся а пасе е а е, оспо м, е, по ло мся я о лаго ол Пло ю а ес, сме п е е пе, ос ес ме я сла м ос есе ем о м. а а х. опа апо с ола е а гел с а оа а огосло а, глас 2 по с оле, с о г о лю ле е, с о а лю д е о е, п е мле я, п па даю а, е па д а а пе с п е м./ го е мол, огосло е, але а о ла я о а г а, п ося ам м а е л я м лос. с. Theotokion from the Horologion Kontakion of St. John, Tone 2: Who can tell of thy mighty works, O virgin Saint? / For thou pourest forth miracles, / and art a source of healings, / and thou dost intercede for our souls, // as the Theologian and friend of Christ. о да апо с ола е а гел с а оа а, глaс 2 ел я оя, де с е е, о по е с о о деса, л а е с еле я, мо л ся о д а х а х, я о огосло д г с о. DIVINE LITURGY At Liturgy Н Л г Third antiphon, usually the Beatitudes: on 12, Tone 5, from the Pentecostarion: 4; Blind Man 4, from Ode 3; Apostle 4, from Ode 6. е а фо, о о ла е гласа 4 см. од п а д а од о слепом, пес 3- я 4, апос ола, пес 6-я 4. 2

Choir: In Thy Kingdom remember us, O Lord, / when Thou comest into Thy Kingdom. Blessed are the poor in spirit, / for theirs is the Kingdom of Heaven. Л о Ц с оéм помя ас, óспод, егд п де, о Ц с оéм. Б ажé щ дýх, / х с Цá с Н бéс Воскресные, глас 5: 1. Believing Thee to be God, O Christ, the thief on the cross confessed Thee in a pure manner, crying out from the depths of his heart: Remember me in Thy kingdom, O Lord! Blessed are they that mourn, / for they shall be comforted. 2. Together let us hymn as Savior and Creator, Him Who on the Cross budded forth life for our race and caused the curse which originated from the tree to wither up. Blessed are the meek, / for they shall inherit the earth. When Thou wast crucified between two condemned thieves, O Christ, one of them blasphemed Thee and was justly damned, while the other confessed Thee and dwelleth now in paradise. Blessed are they that hunger and thirst after righteousness, / for they shall be filled. When they had come to the choir of the apostles, the honorable women cried out: Christ is risen! Let us worship Him as Master and Creator Blessed are the merciful, / for they shall obtain mercy. а о а ес е о га я е о а, с е, спо е да я с е о се д а, помя мя, о спод, оп я, о Ца с ое м. Б ажé áч щ, / éша с е а е е е с ем п о е аго о д а ем, с а ю е о д е а ля, я о па са оде еля согла с о оспо м. Б ажé ó, / ас éд зé ю аспе ся, с е, пос еде д ою ос де ою а о, ед о х ля я, ос де с п а ед е д г е спо е дая я, а сел ся. Б ажé á ч щ жáжд щ á д, / ас с о апо с оло л п е д а е ес я, о оп а с о с ос е се, я о лад е оде елю ом по ло мся. Б ажé с, / а бýд од о слепом, глас Thou didst make steadfast the hearts of them that were shaken when Thou didst make the earth to shake at Thine august crucifixion, to which Thou didst submit in the flesh, O Longsuffering One. Blessed are the pure in heart, / for they shall see God. оле лю хся се д а е д л ес, е млю сю по оле а, олго е пел е, ес м аспя ем о м е е п е е пе л ес пло ю. Б ажé ч с сé д, / Бóга ýз 3

The noble Joseph laid Thee in a new tomb, O Compassionate One. But Thou didst arise from the dead on the third day, thereby renewing us. Blessed are the peacemakers, / for they shall be called the sons of God. Why seek ye the Lord as though He were dead? He is risen as He said, proclaimed the Angel unto the women, as he radiantly flashed forth with divine aspect. Blessed are they that are persecuted for righteousness sake, / for theirs is the Kingdom of Heaven. Thou didst heal the man who was blind from birth, who of old came unto Thee and glorified Thy dispensation and Thy wonders, O All-compassionate One. Blessed are ye when men shall revile you and persecute you, / and shall say all manner of evil against you falsely, for My sake. о ем г о е е е поло, е д е, о с ф лагоо а, ос е сл е ес ме х д е е, о осо о ас. Б ажé ó, / с Бóж а ý с о я о ме а е е о спода ос е се, я о е е е, гел е а м е а е, л с а яся о е с е м а ом. Б ажé зг á á д áд, / х с Цá с Н бéс ле па огда о о де я, п с пл а е е с ел л ес се е д е, сла я а смо е е ое деса. Б ажé с é, гдá óс а, / зж ý, ý с з г агó а, жýщ М é áд а о апо с ола оа а, глас 8 Isaiah beheld in an image the burning Coal of the Divine fire which purified his lips, and He was vouchsafed prophecy; and thou, O blessed John, wast shown to recline against the breast of God the Word incarnate. Rejoice and be exceedingly glad, / for great is your reward in Heaven. (repeat foregoing Troparion) Isaiah beheld in an image. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. The only-begotten Word Who sitteth in the bosom of the Father was seen incarnate, O blessed John, and told thee, as the beloved initiate of His mysteries, that thou wouldst see the incorporeal God Whom no-one can behold. Both now and ever, and unto the ages of ages. Amen. Угл о е с е аго ог я п о де о а о са я, о с с е, п о о ес а сподо ся опло агося е о га ло а, ла е е оа е, я лся ес апе с. а д Рáд с с с, / зда áша óга а Н б сéх Угл о е с е аго ог я п о де о а о са я, á а ý ó ýх ло о ед о о д ое, е е д ех е ес х седя ее, опло е о е ся, оа е ла е е, я о а о лю ле е е с а а, е пло е о га ом е де огда. с é ó 4

Theotokion: Illumine my soul, O most hymned Virgin Theotokos who gavest birth to the Effulgence of the Father s glory for, having thy true grace, we abstain from blasphemous speech. ого од е П ос е мою д, о д ая о а е е сла, е о ого о д е сепе ая, ою о с ю лагода м е, есе д я о е д я о а я емся. Troparia & Kontakia: По ходе опа ос ес, опа апос ола. ла а о да апос ола, е о да п а д а од о слепом. Resurrectional troparion, tone 5: Let us, the faithful, praise and adore the Word, / co-eternal with the Father and the Spirit, / Who for our salvation was born of a Virgin. / For He was pleased to ascend the Cross in the flesh, / and to endure death, / and to raise the dead / by His glorious Resurrection. Apostle, Tone 2: O Apostle beloved of Christ our God, / hasten to deliver a defenseless people. / He that allowed thee to recline on His breast, / receiveth thee bowing in intercession. / Implore Him, O Theologian, / to dispel the persistent cloud of the heathen, // and ask for us His peace and great mercy. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, Kontakion of St. John, Tone 2: Who can tell of thy mighty works, O virgin Saint? / For thou pourest forth miracles, / and art a source of healings, / and thou dost intercede for our souls, // as the Theologian and friend of Christ. Both now and ever, and unto the ages of ages. Amen. Tone 4: Blinded in the eyes of my soul, / I draw nigh unto Thee, O Christ, like the man blind from his birth, / and in repentance I cry to Thee: / Thou art the exceeding radiant Light // of those in darkness. опа, глас о е а а л ое ло о хо, о е о д ееся а пасе е а е, оспо м, е, по ло мся я о лаго ол Пло ю а ес, сме п е е пе, ос ес ме я сла м ос есе ем о м. опа апо с ола е а гел с а оа а огосло а, глас 2 по с оле, с о г о лю ле е, с о а лю д е о е, п е мле я, п па даю а, е па д а а пе с п е м./ го е мол, огосло е, але а о ла я о а г а, п ося ам м а е л я м лос. á а ý ó ýх о да апо с ола е а гел с а оа а, глaс 2 ел я оя, де с е е, о по е с о о деса, л а е с еле я, мо л ся о д а х а х, я о огосло д г с о. с é ó о д о д о слепо м, глaс 4 е ма о ма ослепле, е е, с е, п хо д, я о е слеп о о де я, по ая ем о с х о ме е п ес е л. The Epistle Deacon: Let us attend. а о о мем. 5

Priest: Peace be unto all. е е М сем. Reader: And to thy spirit. е д хо оем. Deacon: Wisdom. а о П ем д ос. Reader: The Prokimenon in the 8th Tone: Make your vows and pay them to the Lord our God. Choir: Make your vows and pay them to the Lord our God. Reader: Stichos: In Judea is God known, His name is great in Israel. Choir: Make your vows and pay them to the Lord our God. Reader: In the Same Tone: Their sound hath gone forth into all the earth, and their words unto the ends of the world. Choir: Their sound hath gone forth into all the earth, and their words unto the ends of the world. е П о ме, глас 8 Помол еся о дад е о споде о г а ем. Л Помол еся о дад е о споде о г а ем. е х е дом о де ог, о а л е л е мя го. Л Помол еся о дад е о споде о г а ем. е апо с ола, глaс 8 о сю е млю де е а е х о селе я глаго л х. Л : о сю е млю де е а е х о селе я глаго л х. Deacon: Wisdom. а о П емýд ос. Reader: The Reading is from the Acts of the Holy Apostles. е ея с я х пос ол е е. Deacon: Let us attend. а о ó мем. ENGLISH [Acts 16:16-34, 38] In those days, it came to pass, as we went to prayer, a certain damsel possessed with a spirit of divination met us, which brought her masters much gain by soothsaying: / The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, which shew unto us the way of salvation. / And this did she many days. But Paul, being grieved, turned and said to the spirit, I command thee in the name of Jesus Christ to come out of her. And he came out the same hour. / And when her masters saw that the hope of their gains was gone, they caught Paul and Silas, and drew them into the 6 ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ по с ол с ое е е о д Неде л о слепо м ея., а. 38 гл. 16, с. 16-34) о д о, с д м апо с олом а мол, о о о а е ая м ая д х п л с е е ас, я е с я а е м о го дая е господе м с о м олх ю. а после до а Па л ам, а е глаго лю с ело е а о га яго с, е о е а ю ам п спасе я. е е о я е а м о г д. е с Па ел, о а ся, д хо е е ап е а ю ме ем с са с а, д ея. де ом асе. де е е госпо д е ея, я о де аде да я а я х, пое м е Па ла л, ле о а а о г о я е м. е д е х ое о дам, е а

marketplace unto the rulers, / And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city, / And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans. / And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent off their clothes, and commanded to beat them. / And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailer to keep them safely: / Who, having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks. / And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises unto God: and the prisoners heard them. / And suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken: and immediately all the doors were opened, and every one's bands were loosed. / And the keeper of the prison awaking out of his sleep, and seeing the prison doors open, he drew out his sword, and would have killed himself, supposing that the prisoners had been fled. / But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here. / Then he called for a light, and sprang in, and came trembling, and fell down before Paul and Silas, / And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved? / And they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house. / And they spake unto him the word of the Lord, and to all that were in his house. / And he took them the same hour of the night, and washed their stripes; and was baptized, he and all his, straightway. / And when he had brought them into his house, he set meat before them, and rejoiced, believing in God with all his house. [1 John 1:1-7 ( 68)]: Brethren: That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; / (For the life was manifested, and we have seen it, and bear witness, and shew unto you that eternal life, which was with the Father, and was manifested unto us;) / That which we have seen and heard declare we unto you, that ye also may have fellowship with us: and truly our fellowship is with the с ело е о м а ю г ад а, де е с е. а е а а ю о а, я е е дос о ам п ма, о, мля ом с м. с деся а о д а х, ое о д ас е а е м, еля х па л ам х. М о г е да е м а, сад а ем, а е а е ем ом с а е до с е х. е а о о а е а е п е м, сад х о е юю ем, о г х а ла де. пол о е Па ел ла моля ася поя с а о га, посл ах е х ю. е а п е с с е л, я о по оле а ся ос о а ю ем ом о е о а е ся а е д е ся, сем ю осла е а. о д ся е ем с а, де о е с д е ем, ле о, хо я е се е, м я е г а ю. о глас е гла сом е л м Па ел, глаго ля о е со о се е ла, с о есм де. П ос е с е, с о, е пе е, п паде Па л ле. е д х о, е е госпо д е, о м подо а е о, да спас ся е е о с а е о спода с са с а, спасе ся, ес дом о. глаго лас а ем сло о оспо д е, сем е дом его. пое м я о е ас о, м о а, ес ся сам с о ем с а е. ед е я дом с о, пос а апе, о а до ася со сем до мом с о м, е о а о г. по с ол с ое е е апо с ола оа а: 1., а.68 гл. 1, с. 1-7) е е спе а, е е сл ахом, е е дехом о ма а ма, е е е хом, а а ося а а, о ло ес о ем. о я ся, дехом, с де ел с ем, о е а ем ам о е, е е а, я ся ам. е дехом сл ахом, по е даем ам, да о е е ма е с а м о е е е а е со е м с ом го с сом с о м. с я п ем ам, да а дос а а де 7

Father, and with his Son Jesus Christ. / And these things write we unto you, that your joy may be full. / This then is the message which we have heard of him, and declare unto you, that God is light, and in him is no darkness at all. / If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth: / But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin. спо л е а. с е ес о е о а е, е е сл ахом о Него, по е даем ам, я о ог е ес, м Нем ес ед я. е е е м, я о о е е мам с Н м, о ме хо д м, л ем е о м с. е е о с е е хо д м, я о е ам о ес о с е е, о е е мам д г о д г, о с са с а, а го, о а е ас о ся аго г еха. У Й е д, огда пос ол л мол е дом, с е лас ам од а сл а а, оде мая д хом п о а ел м, о о ая е е п о а е дос а ляла ол о доход господам с о м. дя а Па лом а ам, о а ала, го о я э люд а ога се его, о о е о е аю ам п спасе я. Э о о а делала м ого д е. Па ел, о егодо а, о а лся с а ал д х ме ем с са с а по еле аю е е ее. д х ел о е ас. огда господа ее, дя, о с е ла аде да дохода х, сх а л Па ла л по ле л а пло ад а ал ам., п едя х ое одам, с а ал с люд, д деям, о м аю а го од п опо ед ю о а, о о х ам, мля ам, е след е п ма, спол я. На од а е осс ал а х, а ое од, со а с х оде д, елел х пал ам, да м м ого да о, е гл ем, п а а ем ом с а еп о с е е х. Пол а ое п а а е, о е г л х о е юю ем ог х а л олод. оло пол о Па ел ла, моляс, оспе ал ога е сл ал х. д г сделалос ел ое емле ясе е, а о по оле алос ос о а е ем о ас о о л с се д е, сех осла ел. ем е с а, п о д с де, о д е ем о о е, ле ме хо ел ме се я, д мая, о е ал. Но Па ел о глас л г ом м голосом, го о я е дела се е а ого ла, о се м дес. по е о ал ог я, е ал ем епе е п пал Па л ле,, едя х о, с а ал гос да мо! о м е дела, о спас с е с а ал е оспода с са с а, спасе ся ес дом о. п опо едал сло о оспод е ем сем, м доме его., я х о ас о, о ом л а х емедле о ес лся сам се дома е его., п едя х дом с о, п едло л апе о адо ался со сем домом с о м, о е о ал ога. ом, о ло о а ала, о м сл ал, о дел с о м о ам, о ассма ал о ося ал а, о ло е, о я лас, м дел с де ел с ем, о е аем ам с ю е ю, о о ая ла а я лас ам, о ом, о м дел сл ал, о е аем ам, о мел о е е с ам а а е о е е с ом ом го, с сом с ом. с е п ем ам, о адос а а ла со е е а. о лаго ес е, о о ое м сл ал о Него о е аем ам ог ес с е, е Нем а о м. сл м го о м, о меем о е е с Н м, а ход м о ме, о м л ем е пос паем по с е есл е ход м о с е е, подо о а о с е е, о меем о е е д г с д гом, о с са с а, а го, о ае ас о ся ого г еха. Priest: Peace be unto thee. е е М. Reader: And to thy spirit. е дýхо оемý. Deacon: Wisdom. а о П емýд ос. ALLELUIA Reader: Alleluia in the 8th Tone. Look upon me and have mercy on me. е лл лý а, глас 8 : П а мя, пом л мя. Choir: Alleluia, Alleluia, Alleluia! Л : лл л а, алл л а, алл л а. Reader: My steps do Thou direct according to Thy saying. е х оп моя ап а по сло ес оем. Choir: Alleluia, Alleluia, Alleluia! Л лл л а, алл л а, алл л а. Reader: In the 1st tone: The heavens shall е апо с ола, глас 1 спо е дя Не еса 8

confess Thy wonders, O Lord, and Thy truth in the congregations of saints. деса оя, о спод. Choir: Alleluia, Alleluia, Alleluia! Л лл л а, алл л а, алл л а. Gospel ENGLISH Gospel [John 9:1-38, 34] ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ а гел с ое е е о д Неде л о слепо м., а. 34 гл.9, с.1-38) At that time, as Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth. / And his disciples asked him, saying, / Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind? / Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him. / I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work. / As long as I am in the world, I am the light of the world. / When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, / And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing. / The neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged? / Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he. / Therefore said they unto him, How were thine eyes opened? / He answered and said, A man that is called Jesus made clay, and anointed mine eyes, and said unto me, Go to the pool of Siloam, and wash: and I went and washed, and I received sight. / Then said they unto him, Where is he? He said, I know not. / They brought to the Pharisees him that aforetime was blind. / And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes. / Then again the Pharisees also asked him how he had received his sight. He said unto them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and do see. / Therefore said some of the Pharisees, This man is not of God, because he keepeth not the sabbath day. Others said, How can a man that is a sinner do such miracles? And there was a division among them. / They say unto the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? He said, He is a prophet. / But the Jews did not о е мя о о, м мо д с с де ело е а сле па о о дес а. оп ос а го е го, глаго лю е а, о сог е се л, л од еля его, да слеп од ся е а с с се сог е, од еля его, о да я я ся дела о я а ем. М е подо а е де ла дела Посла аго Мя, до де е де ес п де о, егда о е мо е де ла. гда м е есм, с е есм м. я е, плю а е млю, со о е е о плю о е я, пома а о е ем слепо м. е е ем д, м ся пе л лоа мс е, е е с а а е ся по сла. де е, м ся, п де дя. осе д е е я х дел его п е де, я о слеп е, глаго лах е се л ес седя п ося глаго лах, я о се ес е глаго лах, я о подо е ем ес. е глаго ла е, я о а есм. лаго лах е ем а о о е о с еся о е а о е е ело е а а ем с с е е со о, пома а о мо, е е м д пе л лоа млю, м ся. ед е м ся, п о е х. е а е ем о о ес лаго ла е ем. едо а е его фа се ем, е е огда слеп. е е с о а, егда со о е е с с, о е е ем о. Па е оп о а х его фа се е а о п о е е е е м е е поло м е а о, м хся,. лаго лах е о фа се е ес е о о га ело е, я о с о е х а. глаго лах а о мо е ело е г е е с е а а ме я о а сп я е х. лаго лах о слеп па о глаго ле о Нем, я о о е е о о е е е, я о п о о ес. Не я а о е де е о ем, я о слеп е, п о е, до де е о глас а од еля ого п о е аго. оп ос а я, глаго лю е: се л ес с а ю, его е глаго ле е, я о слеп од ся а о о е д е а с а е м од еля его, е с а е м, я о се ес с а ю, я о слеп од ся. а о е е д, е е м л о о е е ем о, м е е м, сам о ас ма, самого оп ос е сам 9

believe concerning him, that he had been blind, and received his sight, until they called the parents of him that had received his sight. / And they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see? / His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind: / But by what means he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself. / These words spake his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man did confess that he was Christ, he should be put out of the synagogue. / Therefore said his parents, He is of age; ask him. / Then again called they the man that was blind, and said unto him, Give God the praise: we know that this man is a sinner. / He answered and said, Whether he be a sinner or no, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see. / Then said they to him again, What did he to thee? how opened he thine eyes? / He answered them, I have told you already, and ye did not hear: wherefore would ye hear it again? will ye also be his disciples? / Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are Moses' disciples. / We know that God spake unto Moses: as for this fellow, we know not from whence he is. / The man answered and said unto them, Why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and yet he hath opened mine eyes. / Now we know that God heareth not sinners: but if any man be a worshipper of God, and doeth his will, him he heareth. / Since the world began was it not heard that any man opened the eyes of one that was born blind. / If this man were not of God, he could do nothing. / They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out. / Jesus heard that they had cast him out; and when he had found him, he said unto him, Dost thou believe on the Son of God? / He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him? / And Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee. / And he said, Lord, I believe. And he worshipped him. о се е да глаго ле. я е о с а од еля его, я о оя с ася до е о я х сло л ся до е, да а е о го спо е с с а, о л е со м а да де. его а д од еля его е о с а я о о ас ма, самого оп ос е. о глас а е о ею ело е а, е е слеп, е а ем да д сла о г, м е м, я о ело е е г е е ес. е а е о, е е а е г е е ес, е ем ед о ем, я о слеп ех, е е. е а е ем па о со о е е а о о е е о о е а м е о х ам е, е сл а о па хо е е сл а еда е го хо е е е о а его, е а ем е ес ого, м е Мо се о есм е. М е м, я о Мо се о глаго ла ог его е е е м, о д ес. е а ело е, е е м о сем о д о ес, я о е е с е, о д ес, о е е о мо. ем е, я о г е ог е посл ае, о а е о ого е ес, о лю го о, ого посл ае. е а ес сл а о, я о о о е е о сле п о де. е е л е о о га, е могл о есо е. е а а е а ем о г есе х од лся ес ес, л г а а его о. Усл а с с, я о г а а его о, о е его, е е ем е е л а о я е а о, е е о ес, о спод, да е ю Него е е е ем с с дел ес го, глаго ля с о о ю, о ес. е е е е ю, о спод, по ло ся м. John 19:25-27,21:24-25 ( 61) а гел с ое е е апо с ола:., 61 а., гл.19, с. 2-27 гл. 21, с. 24-10

At that time, there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother's sister, Mary the wife of Cleophas, and Mary Magdalene. / When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son! / Then saith he to the disciple, Behold thy mother! And from that hour that disciple took her unto his own home. / This is the disciple which testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true. / And there are also many other things which Jesus did, the which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written. Amen. 25): о е мя о о, с оя х п ес е с со е Ма го, сес а Ма е е го, Ма я лео по а, Ма я Магдал а. с с е, де Ма е е а с оя а, его е лю ля е, глаго ла Ма е ое е о, се с о. По о м глаго ла е се Ма оя. о ого аса поя е о с оя с. е ес е с де ел с я о с х, е ап са с я, ем, я о с о ес с де ел с о его. е а м о га, я е со о с с, я е а е по ед ом п са а а, самом м ю сем м мес п ем х г. м. У Й е д с с, п оходя, дел ело е а, слепого о о де я. У е го сп ос л Него а! о сог е л, о л од ел его, о од лся слеп м с с о е ал е сог е л о, од ел его, о э о для ого, о а ем я л с дела о. М е дол о дела дела Посла его Ме я, до оле ес де п ход о, огда о е мо е дела. о оле Я м е, Я с е м. а а э о, плю л а емлю, сделал е е плю о е я пома ал е ем гла а слепом, с а ал ем по д, мо ся пал е лоам, о а посла. по ел м лся, п ел я м. сосед де е п е де, о о л слеп, го о л е о л э о, о о с дел п ос л м лос е го о л э о о, а е похо а его. е го о л э о я. огда сп а ал его а о л с е я гла а с а ал о е ело е, а аем с с, сделал е е, пома ал гла а мо с а ал м е по д а пал ю лоам мо ся. Я по ел, м лся п о ел. огда с а ал ем где о е ал е аю. По ел сего его слеп а фа сеям. ла с о а, огда с с сделал е е о е ем о. п ос л его а е фа се, а о п о ел. с а ал м е е поло л а мо гла а, я м лся,. огда е о о е фа сее го о л е о ога Э о ело е, по ом о е х а с о. г е го о л а мо е ело е г е о а е деса ла ме д м асп я. пя го о я слепом о с а е о Нем, по ом о о е е е о с а ал э о п о о. огда де е по е л, о о л слеп п о ел, до оле е п ал од еле сего п о е его сп ос л х э о л с а, о о о ом го о е, о од лся слеп м а е о епе д од ел его с а ал м о е м аем, о э о с а о о од лся слеп м, а а епе д, е аем, л о о е ем о, м е аем. ам со е е х ле ах самого сп ос е п с сам о се е с а е. а о е ал од ел его, по ом о оял с дее о де сго о л с е, о, о п ае го а с а, ого о л а о с агог. Посем - о од ел его с а ал о со е е х ле ах самого сп ос е. а, о о п ал ело е а, о о л слеп, с а ал ем о да сла ог м аем, о ело е о г е. с а ал м о е г е л, е аю од о аю, о я л слеп, а епе. о а сп ос л его о сделал с о ою а о е о о е ал м я е с а ал ам, е сл ал о е е хо е сл а л хо е сдела ся го е ам е о л его с а ал е го, а м Мо сее е. М аем, о с Мо сеем го о л ог его е е аем, о да. ело е п о е с а ал м о е э о д ел о, о е ае е, о да, а о е м е о. Но м аем, о г е о ог е сл ае о о ога о олю го, ого сл ае. е а е сл ха о, о о о е о слепо о де ом. сл е л о ога, е мог о его. а ал ем о е о г ехах ес од лся, л ас г ал его о. с с, сл а, о г ал его о, а дя его, с а ал ем е е л а о я о е ал с а ал а о, оспод, о м е е о а Него с с с а ал ем дел го, го о с о ою. е с а ал е ю, оспод! по ло лся м. о емя п ес е с са с оял Ма е го сес а Ма е го, Ма я леопо а, Ма я Магдал а. с с, де Ма е е а с оя его, о о ого лю л, го о Ма е ое е а! о с о. По ом го о е о Ма е оя! с э ого еме е се ял е се е. е е с де ел с е о сем, ап сал э о аем, о с о с де ел с о его. М огое д гое со о л с с о, есл п са о ом под о о, о, д маю, самом м е мес ап са х г. м. ZADOSTOINIK Instead of :It is truly meet... we chant the Irmos of the 9th Ode of the Canon of the feast, first Tone ("Thy victorious right hand..."): адос о ме с о ос о о адос о Па сх : Refrain: The angel cried unto her that is full of 11 П пе гел оп я е лагода е

grace: Rejoice, O pure Virgin! And again I say, rejoice! For thy Son is risen from the grave on the third day, and hath raised the dead, O ye people, be joyful! Irmos: Shine, shine, O new Jerusalem, for the glory of the Lord is risen upon thee; dance now and be glad, O Zion, and do thou exult, O pure Theotokos, in the arising of Him Whom thou didst bear. с ая е о, а д ся! па е а д ся! о ос е се д е е о г о а, ме я о д г лю д е, есел еся. мос е ся, с е ся, о е сал ме сла а о оспо д я а е е о с я. Л е есел ся, о е./ е, с ая, ас ся, ого о д е, о ос а о дес а оего. Optional Hymns According to Local Tradition During Communion of the Clergy: Canticle of Pascha (Let God Arise") Exapostilarion of Pascha ("In the Flesh...") "The Angel Cried". COMMUNION. П ас : http://www.saintjonah.org/lit/ : Communion Hymn: Receive ye the body of Christ. & Their sound hath gone forth. Receive ye the Body of Christ, taste ye of the fountain of immortality. Their sound hath gone forth into all the earth, and their words unto the ends of the world. Alleluia, Alleluia, Alleluia! http://www.patriarchia.ru/bu/2017-05-21/ : Причастен дня (воскресный): «вали те о с ода с Небес и а остола: «Во вс е л и ы де ве а ние их.... ал е о спода с е е с, х ал е го х. о сю е млю де е а е х о селе я глаго л х. лл л а, лл л а, лл л а. POST-COMMUNION По сле П а с я: е е : пас о е лю д оя, лагосло Priest: O Lord, save Thy people and bless Thine дос оя е ое. inheritance. Choir: Christ is Risen... (x1) SLOWLY о с о с ос е се ме х, сме ю сме поп а с м о г о е х о да о а. (Единожды, протяжно) Priest: Always now and ever and to the ages of е е сегда е п с о, о е е о. ages. Amen. Choir: Amen. Let our mouths be filled with Thy praise, O Lord... о м. а спо л я ся с а а а х але я оего, о спод, PASCHAL DISMISSAL алее а о о до о гласа Priest: Glory to Thee, O Christ... е е ла а е е, с е о е, Упо а е а е, ла а е е. Choir: Christ is Risen... (x3) о с о с ос е се ме х, сме ю сме поп а с м о г о е х о да о а. (Трижды) Dismissal п с 12

13