Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky L 17 OCHRANA CIVILNÉHO LETECTVA PRED ČINMI PROTIPRÁVNEHO ZASAHOVANIA

Size: px
Start display at page:

Download "Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky L 17 OCHRANA CIVILNÉHO LETECTVA PRED ČINMI PROTIPRÁVNEHO ZASAHOVANIA"

Transcription

1 Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky L 17 OCHRANA CIVILNÉHO LETECTVA PRED ČINMI PROTIPRÁVNEHO ZASAHOVANIA Druhé vydanie - marec 2008 Publikácia Leteckej informačnej služby Slovenskej republiky

2 Vydavateľ: Letové prevádzkové služby Slovenskej republiky, štátny podnik Autor: Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky Tlač: Tlačiareň Gupress L 17 Ochrana civilného letectva pred činmi protiprávneho zasahovania Predajňa: Letecká informačná služba Slovenskej republiky, Letisko M. R. Štefánika, Bratislava, telefón: (02) ISBN Všetky práva vyhradené. Žiadna časť tejto publikácie nesmie byť reprodukovaná, uchovaná v informačnom systéme, alebo rozširovaná elektronicky, mechanicky, fotokópiami či iným spôsobom bez predchádzajúceho súhlasu majiteľa práv.

3 DOPLNKY A OPRAVY DOPLNKY OPRAVY Číslo doplnku Dátum platnosti Dátum záznamu a podpis Číslo opravy Dátum platnosti Dátum záznamu a podpis L 17 10/10/2013 Druhé vydanie Č. 4

4 ZÁMERNE NEPOUŽITÉ

5 5 MINISTERSTVO DOPRAVY, PÔŠT A TELEKOMUNIKÁCIÍ SLOVENSKEJ REPUBLIKY Sekcia civilného letectva a vodnej dopravy Úprava č. 8/2008 Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky z 18. marca 2008, ktorou sa vydáva predpis L 17 OCHRANA CIVILNÉHO LETECTVA PRED ČINMI PROTIPRÁVNEHO ZASAHOVANIA, zmenená a doplnená Doplnkom č. 1 z 28. apríla 2010, Doplnkom č. 2 z 26. júna 2010, Doplnkom č. 3 z 24. augusta 2010 Doplnkom č. 4 z 2. augusta Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky (ďalej len ministerstvo"), v súlade s Oznámením Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 196/1995 Z. z., ktorým bola oznámená notifikácia sukcesie Slovenskej republiky k Dohovoru o medzinárodnom civilnom letectve, uzavretého 7. decembra 1944 v Chicagu (ďalej len Dohovor ), ktorého znenie je publikované pod č. 147/1947 Zb. a podľa 56 ods. 1 zákona č. 143/1998 Z. z. o civilnom letectve (letecký zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov, vydáva túto úpravu: Čl. 1 Touto úpravou sa podľa ANNEX 17 k Dohovoru, Bezpečnostná ochrana, ôsme vydanie - apríl 2006 (Annex 17 to the Convention on International Civil Aviation, Security, Eighth Edition - April 2006), v znení zmien č. 1 až 13, schválených Radou Medzinárodnej organizácie civilného letectva (ICAO) vydáva predpis L 17 Ochrana civilného letectva pred činmi protiprávneho zasahovania, druhé vydanie - marec 2008 (ďalej len predpis L 17 ). Čl. 2 Predpis L 17 sa člení na: Hlava 1 Definície Hlava 2 Všeobecné zásady Hlava 3 Organizovanie Hlava 4 Preventívne opatrenia bezpečnostnej ochrany Hlava 5 Riadenie zásahov proti činom protiprávneho zasahovania Prílohy: Výňatky z predpisu L 2 - Pravidlá lietania Výňatky z Annex 6 - Prevádzka lietadiel, Časť I. - Obchodná letecká doprava - Letúny Výňatky z Annex 9 - Uľahčenie leteckej dopravy Výňatky z Annex 10 - Letecké telekomunikácie, Zväzok IV. - Prehľadové rádiolokátory a protizrážkové systémy Výňatky z predpisu L 11 - Letové prevádzkové služby Výňatky z predpisu L 13 - Vyšetrovanie leteckých nehôd a incidentov Výňatky z predpisu L 14 - Letiská, Zväzok I. - Navrhovanie a prevádzka letísk Výňatky z predpisu L 18 - Letecká preprava nebezpečného nákladu Výňatky z Doc Technical instruction for the safe transport of dangerous goods by air Výňatky z predpisu L Postupy letových navigačných služieb Výňatky z predpisu L Postupy na vykonávanie letov, Zväzok I. - Letové postupy Národný program ochrany civilného letectva pred činmi protiprávneho zasahovania L 17 10/10/2013 Druhé vydanie Č. 4

6 6 ÚPRAVA Národný program kontroly kvality bezpečnostnej ochrany civilného letectva Podmienky kontrolného systému vnášania zakázaných predmetov do vyhradených bezpečnostných priestorov alebo na palubu lietadla osobami inými ako sú cestujúci Čl. 3 1) Ak nie je možné dodržať niektoré ustanovenia predpisu a je možné jeho primerané zabezpečenie iným spôsobom, môže ministerstvo v prípade potreby udeliť výnimku z ustanovení tohto predpisu na základe podanej žiadosti. 2) Žiadosť o výnimku musí obsahovať: a) predmet a rozsah výnimky s presným označením ustanovenia, z ktorého sa žiada výnimka, b) odôvodnenie, c) návrh opatrení zaisťujúcich potrebnú úroveň bezpečnosti počas platnosti výnimky, d) požadovanú časovú platnosť výnimky, e) vyjadrenie leteckého úradu. Čl. 4 Zrušuje sa Úprava č. 4/2000 ministerstva z 5. júna Táto úprava nadobúda účinnosť 1. apríla Doplnok č. 1 nadobúda účinnosť 1. mája Doplnok č. 2 nadobúda účinnosť 15. júla Doplnok č. 3 nadobúda účinnosť 30. septembra Doplnok č. 4 nadobúda účinnosť 10. októbra Ing. Ľubomír Vážny minister 10/10/2013 L 17 Č. 4 Druhé vydanie

7 7 OBSAH HLAVA 1 DEFINÍCIE 9 HLAVA 2 VŠEOBECNÉ ZÁSADY Ciele Použiteľnosť Bezpečnostná ochrana a uľahčovanie leteckej dopravy Medzinárodná spolupráca Vybavenie, výskum a vývoj 11 HLAVA 3 ORGANIZOVANIE Organizovanie na národnej úrovni a poverené orgány Činnosť letísk Prevádzkovatelia lietadiel Kontrola kvality Poskytovatelia letových prevádzkových služieb 15 HLAVA 4 PREVENTÍVNE OPATRENIA BEZPEČNOSTNEJ OCHRANY Ciele Opatrenia týkajúce sa kontroly vstupu Opatrenia týkajúce sa lietadla Opatrenia týkajúce sa cestujúcich a ich príručnej batožiny Opatrenia týkajúce sa podanej batožiny Opatrenia týkajúce sa nákladu a poštových zásielok Opatrenia týkajúce sa osobitných kategórií cestujúcich Opatrenia týkajúce sa verejnej časti letiska Opatrenia týkajúce sa kybernetického ohrozenia 19 HLAVA 5 RIADENIE ZÁSAHOV PROTI ČINOM PROTIPRÁNEHO ZASAHOVANIA Prevencia Následné činnosti Výmena informácií a hlásenia 22 PRÍLOHY K PREDPISU L Výňatky z predpisu L 2 - Pravidlá lietania 23 Výňatky z Annex 6 - Prevádzka lietadiel, Časť I. - Obchodná letecká doprava - Letúny 24 Výňatky z Annex 9 - Uľahčenie leteckej dopravy 25 Výňatky z Annex 10 - Letecké telekomunikácie, Zväzok IV. - Prehľadové rádiolokátory a protizrážkové systémy 28 Výňatky z predpisu L 11 - Letové prevádzkové služby 29 Výňatky z predpisu L 13 - Vyšetrovanie leteckých nehôd a incidentov 31 Výňatky z predpisu L 14 - Letiská, Zväzok I. - Navrhovanie a prevádzka letísk 32 L 17 10/10/2013 Druhé vydanie Č. 4

8 8 OBSAH Výňatky z predpisu L 18 - Letecká preprava nebezpečného nákladu 35 Výňatky z Doc Technical instructions for the safe transport of dangerous goods by air 36 Výňatky z predpisu L Postupy letových navigačných služieb 37 Výňatky z predpisu L Postupy na vykonávanie letov, Zväzok I. - Letové postupy 39 Národný program ochrany civilného letectva pred činmi protiprávneho zasahovania 40 Národný program kontroly kvality bezpečnostnej ochrany civilného letectva 79 Podmienky kontrolného systému vnášania zakázaných predmetov do vyhradených bezpečnostných priestorov alebo na palubu lietadla osobami inými ako sú cestujúci 85 10/10/2013 L 17 Č. 4 Druhé vydanie

9 9 HLAVA 1 - DEFINÍCIE Poznámka: Pod pojmom program bezpečnostnej ochrany sa na účely tohto predpisu rozumie program ochrany civilného letectva pred činmi protiprávneho zasahovania (program bezpečnostnej ochrany) požadovaný podľa 34 zákona č. 143/1998 Z. z. o civilnom letectve (letecký zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov, v znení neskorších predpisov. Bezpečnostná inšpekcia (Security inspection) Podrobné preskúmanie zavádzania príslušných opatrení Národného programu ochrany civilného letectva pred činmi protiprávneho zasahovania leteckým prevádzkovateľom, prevádzkovateľom letiska alebo inými subjektmi činnými v civilnom letectve. Bezpečnostná kontrola (Security control) Preventívne opatrenia, ktorými sa zabráni použitiu alebo vneseniu zbraní, streliva, výbušnín alebo iných nebezpečných zariadení, predmetov a látok, ktoré môžu byť použité na spáchanie činov protiprávneho zasahovania. Bezpečnostná kontrola lietadla (Aircraft security check) Kontrola vnútorných priestorov lietadla, do ktorých mohli mať cestujúci prístup a kontrola nákladného priestoru s cieľom odhaliť podozrivé predmety, zbrane, strelivo a výbušniny alebo iné nebezpečné predmety, látky a zariadenia. Bezpečnostná prehliadka lietadla (Aircraft security search) Dôkladná kontrola vnútorných a vonkajších priestorov lietadla s cieľom odhaliť podozrivé predmety, zbrane, strelivo a výbušniny alebo iné nebezpečné predmety, látky a zariadenia. Bezpečnostná ochrana (Security) Ochrana civilného letectva pred činmi protiprávneho zasahovania. Tento cieľ sa dosiahne kombináciou opatrení, ľudských a materiálnych zdrojov. Bezpečnostný audit (Security audit) Dôkladná kontrola zavádzania všetkých požiadaviek a aspektov ustanovených v Národnom programe ochrany civilného letectva pred činmi protiprávneho zasahovania. Bezpečnostný prieskum (Security survey) Vyhodnotenie nedostatkov bezpečnostnej ochrany zahŕňajúce identifikáciu zraniteľných miest, ktoré by mohli byť zneužité k vykonaniu činu protiprávneho zasahovania a stanovenie bezpečnostných opatrení na zabezpečenie ochrany civilného letectva pred činmi protiprávneho zasahovania. Bezpečnostný test (Security test) Ohlásená alebo neohlásená skúška dodržiavania bezpečnostných opatrení, ktorá simuluje pokus o spáchanie činu protiprávneho zasahovania. Činy protiprávneho zasahovania (Acts of unlawful interference) Činy alebo pokusy o činy, ktoré ohrozujú bezpečnosť civilného letectva, najmä: protiprávne zmocnenie sa lietadla, zničenie lietadla v prevádzke, branie rukojemníkov na palube lietadla alebo na letisku, násilné vniknutie na palubu lietadla, na letisko alebo do priestorov leteckých zariadení, držanie zbrane alebo nebezpečného zariadenia alebo materiálu na účel jeho nedovoleného použitia na palube lietadla alebo na letisku, použitie lietadla v prevádzke s cieľom spôsobiť smrť, ťažké ublíženie na zdraví alebo závažné poškodenie majetku alebo životného prostredia, oznámenie falošnej informácie, ktorá ohrozuje bezpečnosť lietadla za letu alebo na zemi, cestujúcich, posádky, pozemného personálu alebo verejnosti na letisku alebo v priestoroch leteckých zariadení. Detekčná kontrola (Screening) Použitie technických alebo iných prostriedkov na identifikáciu a/alebo odhalenie zbraní, streliva, výbušnín alebo iných nebezpečných predmetov, látok a zariadení, ktoré môžu byť použité na spáchanie činov protiprávneho zasahovania. Poznámka: Niektoré nebezpečné predmety alebo látky sú klasifikované predpisom L 18 ako nebezpečný náklad v nadväznosti na Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by Air (Doc 9284) a musia byť prepravované v súlade s týmito inštrukciami. Okrem toho, Security Manual for Safeguarding Civil Aviation Against Acts of Unlawful Interfernce (Doc 8973), Dodatok 35 - Zakázané predmety (Appendix 35 - Prohibited Items) uvádza zoznam tých predmetov, ktoré nesmú byť nikdy prepravované v kabíne lietadla. Letecké práce (Aerial work) Prevádzka lietadla, pri ktorej sa lietadlo používa na zvláštne služby, napríklad v poľnohospodárstve, stavebníctve, na snímkovanie, zememeračstvo, leteckú reklamu, pozorovanie a hliadkovanie, pátranie a záchranu, vlečenie transparentov a podobne Letová časť letiska (Air side) Pohybové plochy letiska, priľahlý terén a budovy alebo ich časti, do ktorých je vstup kontrolovaný. Ľudská výkonnosť (Human performance) Ľudské schopnosti a obmedzenia, ktoré majú vplyv na bezpečnosť, bezpečnostnú ochranu a účinnosť pri výkone leteckých činností. L 17 10/10/2013 Druhé vydanie Č. 4

10 10 HLAVA 1 - DEFINÍCIE Náklad (Cargo) Akýkoľvek tovar prepravovaný lietadlom, iný ako poštová zásielka, zásoby a sprevádzaná alebo nesprevádzaná batožina alebo nesprávne vypravená batožina. Neidentifikovaná batožina (Unidentified baggage) Batožina na letisku s batožinovým príveskom alebo bez neho, ktorá nie je vyzdvihnutá cestujúcim alebo jej príslušnosť k cestujúcemu nie je identifikovaná. Neprispôsobivý cestujúci (Unruly passenger) Cestujúci, ktorý nerešpektuje pravidlá správania sa na letisku alebo na palube lietadla alebo neplní pokyny zamestnancov letiska alebo členov posádky a tým narúša poriadok a disciplínu na letisku alebo na palube lietadla. Obchodná letecká prevádzka (Commercial air transport operation) Prevádzka lietadla zahŕňajúca dopravu cestujúcich, nákladu alebo poštových zásielok za úhradu alebo úhradu prenájmu. Oprávnený zástupca (Regulated agent) Osoba, ktorá realizuje obchodné činnosti s leteckým dopravcom, a ktorá je oprávnená vykonávať bezpečnostné kontroly, ktoré sú akceptované alebo požadované príslušným orgánom pre bezpečnostnú ochranu v súvislosti s prepravou nákladu alebo poštových zásielok. Osvedčovanie (Certification) Formálne zhodnotenie a schválenie príslušným orgánom na ochranu pred činmi protiprávneho zasahovania alebo v jeho mene, že osoba je spôsobilá na výkon pridelených funkcií na požadovanej úrovni, ktoré sú stanovené príslušným orgánom. Potenciálne nebezpečný cestujúci (Potentially disruptive passenger) Cestujúci, ktorý je vyhostenou osobou, osobou považovanou za neprípustnú z imigračných dôvodov alebo osobou v zákonnej väzbe. Prevádzka služobných lietadiel (Corporate aviation) Neobchodná prevádzka alebo použitie lietadla spoločnosťou na prepravu cestujúcich alebo nákladu, ktorá napomáha podnikateľským aktivitám spoločnosti, v ktorej lietajú profesionálni piloti zamestnaní za účelom riadiť lietadlá (prevádzka služobných lietadiel je súčasťou všeobecného letectva). Prevádzka všeobecného letectva (General aviation operation) Prevádzka lietadla iná ako obchodná letecká prevádzka alebo letecké práce. Previerka osoby (Background check) Overenie totožnosti osoby a jej predchádzajúcich skúseností a tam, kde je to prípustné, aj trestnej minulosti, ako súčasti posúdenia spoľahlivosti osoby pre jej nesprevádzaný vstup do vyhradených bezpečnostných priestorov. Príslušník bezpečnostnej ochrany počas letu (In-flight security officer) Osoba, ktorá je príslušným orgánom štátu prevádzkovateľa lietadla a príslušným orgánom štátu zápisu do registra oprávnená na palube lietadla chrániť lietadlo a jeho cestujúcich pred činmi protiprávneho zasahovania. Nepatria k nim osoby určené na výhradnú osobnú ochranu jednej alebo viacerých konkrétnych osôb cestujúcich v lietadle. Transferový náklad a poštové zásielky (Transfer cargo and mail) Náklad a poštové zásielky, ktoré odlietavajú iným lietadlom, než ktorým prileteli. Vysoko rizikový náklad alebo poštové zásielky (High-risk cargo or mail) Náklad alebo poštové zásielky predložené neznámym subjektom alebo vykazujúce znaky neoprávnenej manipulácie sa považujú za vysoko rizikové v prípade, ak spĺňajú aspoň jedno z nasledujúcich kritérií: a) konkrétna spravodajská služba oznámi, že náklad alebo poštové zásielky predstavujú hrozbu pre civilné letectvo alebo b) náklad alebo poštové zásielky vykazujú anomálie vyvolávajúce podozrenie alebo c) povaha nákladu alebo poštových zásielok je taká, že samostatné základné bezpečnostné opatrenia sú pravdepodobne nedostatočné na odhalenie zakázaných predmetov, ktoré môžu ohroziť lietadlo. Bez ohľadu na to, či náklad alebo poštové zásielky pochádzajú od známeho alebo neznámeho subjektu, konkrétna spravodajská služba štátu ich môže vyhlásiť za vysoko rizikové Vyhradený bezpečnostný priestor (Security restricted area) Priestory letiska, identifikované ako najrizikovejšie oblasti, v ktorých sú okrem kontroly vstupu použité aj iné kontroly na účel zaistenia bezpečnostnej ochrany civilného letectva. Takéto priestory, okrem iného, spravidla zahŕňajú priestory určené pre odlietavajúcich cestujúcich obchodného letectva medzi miestom detekčnej kontroly až po vstup do lietadla, rampu, vrátane tých priestorov, na ktorých sú lietadlá uvedené do prevádzky a obsahujúce skontrolovanú batožinu a náklad, triediarne batožín, sklady pre náklad, poštové strediská a priestory pre catering a čistenie lietadiel. Zásady ľudského činiteľa (Human factors principles) Zásady, ktoré sa používajú v letectve pri navrhovaní, osvedčovaní, výcviku, prevádzke a údržbe a ktoré vedú k bezpečnému prepojeniu medzi človekom a inými časťami systému náležitým zohľadnením ľudskej výkonnosti. Známy odosielateľ (Known consignor) Odosielateľ, od ktorého pochádza náklad alebo poštové zásielky určené na prepravu na jeho vlastné náklady a ktorého postupy sú v súlade so spoločnými pravidlami a normami bezpečnostnej ochrany dostatočnými na umožnenie prepravy tohto nákladu alebo poštových zásielok v akomkoľvek lietadle. 10/10/2013 L 17 Č. 4 Druhé vydanie

11 11 HLAVA 2 - VŠEOBECNÉ ZÁSADY 2.1 Ciele Prvoradým cieľom všetkých členských štátov je bezpečnosť cestujúcich, posádky, pozemného personálu a verejnosti vo všetkých oblastiach súvisiacich s ochranou civilného letectva pred činmi protiprávneho zasahovania Ministerstvo v spolupráci s ministerstvom vnútra organizuje, vypracováva a zavádza predpisy, pravidlá a postupy na zaistenie bezpečnosti civilného letectva pred činmi protiprávneho zasahovania s prihliadnutím na bezpečnosť, pravidelnosť a efektívnosť letov Ministerstvo musí zaistiť, aby vytvorená štruktúra, predpisy, pravidlá a postupy: a) chránili bezpečnosť cestujúcich, posádky, pozemného personálu a verejnosti vo všetkých oblastiach týkajúcich sa ochrany civilného letectva pred činmi protiprávneho zasahovania; a b) boli schopné okamžitej reakcie v prípade nárastu bezpečnostnej hrozby Ministerstvo v spolupráci s ministerstvom vnútra zabezpečuje primeranú ochranu informácií súvisiacich s bezpečnostnou ochranou civilného letectva. Poznámka 1: Príslušný materiál na dosiahnutie cieľov bezpečnostnej ochrany civilného letectva aplikovaním štandardov a odporúčaných postupov v nasledovných hlavách je uvedený v Security Manual for Safeguarding Civil Aviation Against Acts of Unlawful Interference (Doc 8973). Poznámka 2: Príslušný materiál súvisiaci s výcvikom v oblasti bezpečnostnej ochrany v letectve je uvedený v ICAO výcvikových programoch bezpečnostnej ochrany civilného letectva, ktoré sú súčasťou uceleného výcvikového programu zo série Aviation Security Training Packages (ASTPs). 2.2 Použiteľnosť Ministerstvo zavádza štandardy a snaží sa o zavedenie odporúčaných postupov uvedených v Annex 17 k Dohovoru do prevádzky medzinárodného civilného letectva Letecký úrad kontroluje aplikáciu opatrení týkajúcich sa ochrany civilného letectva pred činmi protiprávneho zasahovania, ktoré sú aplikované vo vnútroštátnej prevádzke na základe zhodnotenia bezpečnostného rizika. 2.3 Bezpečnostná ochrana a uľahčovanie leteckej dopravy Bezpečnostné kontroly a postupy musia byť ustanovené tak, aby, pokiaľ je to možné, minimálne ovplyvňovali alebo zdržiavali prevádzku civilného letectva s podmienkou, že nie je ovplyvnená efektívnosť týchto kontrol a postupov. 2.4 Medzinárodná spolupráca Požiadavkám členských štátov na zabezpečenie dodatočných bezpečnostných opatrení s ohľadom na konkrétny(e) let(y) prevádzkovateľov lietadiel týchto štátov sa po prerokovaní v medzirezortnej komisii má vyhovieť v maximálnom možnom rozsahu. Žiadajúci štát musí uznať alternatívne opatrenia týchto štátov, ak sú zhodné s tými opatreniami, ktoré boli požadované Ministerstvo podľa potreby spolupracuje s ostatnými štátmi pri vypracovávaní a výmene informácií týkajúcich sa Národných programov bezpečnostnej ochrany civilného letectva (ďalej len národný program bezpečnostnej ochrany ), Národných programov školení a výcvikov bezpečnostnej ochrany v civilnom letectve a Národných programov kontroly kvality Ministerstvo v rámci praktických možností vytvára a zavádza postupy pre výmenu informácií o hrozbách týkajúcich sa bezpečnostnej ochrany civilného letectva s ostatnými členskými štátmi Ministerstvo vytvára a zavádza primeranú ochranu a zodpovedajúce postupy pre prácu s informáciami bezpečnostnej ochrany vymieňané s inými členskými štátmi alebo s informáciami bezpečnostnej ochrany, ktoré majú vplyv na bezpečnostné záujmy členských štátov, s cieľom zabrániť odhaleniu alebo zneužitiu takýchto informácií. Poznámka: Zákon č. 215/2004 Z. z. o ochrane utajovaných skutočností a o zmene a doplnení niektorých zákonov Ministerstvo poskytuje primerane a v súlade s jeho nezávislosťou výsledky auditu vrátane prijatých nápravných opatrení na základe žiadosti príslušného orgánu iného členského štátu Ministerstvo zahŕňa do všetkých bilaterálnych zmlúv o leteckej doprave časť týkajúcu sa bezpečnostnej ochrany civilného letectva, vytvorenú na základe vzoru ICAO Ministerstvo môže poskytnúť ostatným štátom, na ich žiadosť, písomnú verziu jednotlivých častí národného programu bezpečnostnej ochrany Ministerstvo oznamuje orgánom ICAO, kde sú poskytované informácie uvedené v Vybavenie, výskum a vývoj Slovenská republika podporuje výskum a vývoj nového vybavenia, činností a postupov bezpečnostnej ochrany, ktoré môžu prispieť k zlepšeniu bezpečnosti civilného letectva v spolupráci s ostatnými členskými štátmi. L 17 10/10/2013 Druhé vydanie Č. 4

12 12 HLAVA 2 - VŠEOBECNÉ ZÁSADY Slovenská republika pri realizácií vývoja nového vybavenia bezpečnostnej ochrany prihliada aj na zásady ľudského činiteľa. Poznámka: Príslušný materiál s uvedenou problematikou je uvedený v Manual on Human Factors in Civil Aviation Security Operations (Doc 9808) a v Human Factors Training Manual (Doc 9683) Odporúčanie: Kde je to potrebné, vybavenie bezpečnostnej ochrany by sa malo používať v takej miere, ktorá je prevádzkovo, technicky a finančne uskutočniteľná na účel dosiahnutia cieľov bezpečnostnej ochrany civilného letectva. 10/10/2013 L 17 Č. 4 Druhé vydanie

13 13 HLAVA 3 - ORGANIZOVANIE 3.1 Organizovanie na národnej úrovni a poverené orgány Ministerstvo ustanoví, zavedie a aktualizuje národný program bezpečnostnej ochrany na zabezpečenie ochrany civilného letectva pred činmi protiprávneho zasahovania prostredníctvom predpisov, smerníc a postupov, ktoré zohľadňujú aspekty bezpečnostnej ochrany, pravidelnosti a efektívnosti letov Zavedenie, dodržiavanie a aktualizáciu národného programu bezpečnostnej ochrany kontroluje letecký úrad, ktorý predkladá ministerstvu návrhy na jeho zlepšenie a aktualizáciu. O vymedzení zodpovednosti za vývoj, zavedenia a udržovanie národného programu bezpečnostnej ochrany ministerstvo informuje orgány ICAO Ministerstvo v spolupráci s ministerstvami vnútra a obrany, Slovenskou informačnou službou a leteckým úradom neustále sleduje mieru ohrozenia civilného letectva, vytvára a zavádza nové metódy a postupy ochrany civilného letectva pred činmi protiprávneho zasahovania. Ministerstvo na základe zhodnotenia bezpečnostného rizika alebo so zavedením nových metód a postupov ochrany civilného letectva pred činmi protiprávneho zasahovania upravuje príslušné časti národného programu bezpečnostnej ochrany. Poznámka: Vysvetľujúce materiály týkajúce sa metód posudzovania hrozieb a manažmentu rizík sú uvedené v Security Manual for Safeguarding Civil Aviation Against Acts of Unlawful Interference (Doc 8973) Ministerstvo v spolupráci s ministerstvom vnútra definuje úlohy a zodpovedá za ich rozdelenie a koordináciu činnosti ostatných zainteresovaných ministerstiev, splnomocnených štátnych orgánov, organizácií, prevádzkovateľov letísk, prevádzkovateľov lietadiel, poskytovateľov letových prevádzkových služieb, ako aj ostatných subjektov zaoberajúcich sa rôznymi aspektmi národného programu bezpečnostnej ochrany Ministerstvo zriaďuje, po dohode s ministerstvom vnútra, ministerstvom obrany, ministerstvom financií, ministerstvom zahraničných vecí stálu komisiu na ochranu civilného letectva pred činmi protiprávneho zasahovania (ďalej len stála komisia ) na účel koordinácií aktivít v oblasti bezpečnostnej ochrany medzi orgánmi štátu, prevádzkovateľmi letísk, prevádzkovateľmi lietadiel, poskytovateľmi letových prevádzkových služieb a ďalšími subjektmi zaoberajúcimi sa rôznymi oblasťami národného programu bezpečnostnej ochrany alebo zodpovednými za ich implementáciu a vykonávanie Jednotlivých členov medzirezortnej komisie menujú a odvolávajú ministri zainteresovaných rezortov Predsedom medzirezortnej komisie je riaditeľ príslušnej sekcie ministerstva zodpovedného za civilné letectvo, zástupcom predsedu je menovaný zástupca ministerstva vnútra Ministerstvo zodpovedá za vytvorenie a zavedenie Národného programu školenia a výcviku bezpečnostnej ochrany v civilnom letectve pre pracovníkov všetkých fyzických a právnických osôb zúčastnených v civilnom letectve alebo zodpovedných za zavedenie rôznych častí národného programu bezpečnostnej ochrany. Národný program školenia a výcviku bezpečnostnej ochrany v civilnom letectve musí byť vytvorený tak, aby zaistil účinnosť národného programu bezpečnostnej ochrany. Ministerstvo akredituje a schvaľuje výcvikové strediská a školiteľov, ktorí realizujú výcvik bezpečnostnej ochrany v civilnom letectve. Ministerstvo schvaľuje výcvikové plány a ich aktualizáciu Ministerstvo od 1. júla 2013 zabezpečuje vypracovanie a implementáciu výcvikových programov a systém certifikovania inštruktorov v súlade s národným programom bezpečnostnej ochrany Ministerstvo a prevádzkovateľ verejného letiska sú povinní poskytnúť zdroje a prostriedky potrebné na zaistenie výkonu bezpečnostnej ochrany (napr. detekčné zariadenia na kontrolu cestujúcich, batožiny a ostatného nákladu, spojovacie prostriedky, priestor pre bezpečnostné služby) Ministerstvo na vyžiadanie poskytne prevádzkovateľom letísk, prevádzkovateľom lietadiel vykonávajúcim lety na území Slovenskej republiky, poskytovateľom letových prevádzkových služieb a ostatným zainteresovaným subjektom písomnú verziu príslušných častí národného programu bezpečnostnej ochrany a/alebo príslušné informácie alebo návody, ktoré im umožnia plnenie požiadaviek národného programu bezpečnostnej ochrany. 3.2 Činnosť letísk Každé verejné letisko musí vypracovať v písomnej forme, zaviesť a aktualizovať Program bezpečnostnej ochrany letiska, ktorý musí byť v súlade s ustanoveniami národného programu bezpečnostnej ochrany a s požiadavkami na jeho vypracovanie, ktoré určí letecký úrad. Program bezpečnostnej ochrany letiska schvaľuje letecký úrad Za vykonávanie bezpečnostných kontrol na verejnom letisku zodpovedá prevádzkovateľ letiska Na každom verejnom letisku sa zriaďuje letiskový bezpečnostný výbor, ktorý svojim výkonom pomáha prevádzkovateľovi letiska, v zmysle ustanovenia 3.2.2, pri koordinácii a realizácii bezpečnostných kontrol. Letiskový bezpečnostný výbor je zložený predovšetkým zo zástupcov organizácií, orgánov a subjektov zodpovedných za plnenie bezpečnostných kontrol a postupov určených Programom bezpečnostnej ochrany letiska. Predsedom letiskového bezpečnostného výboru je riaditeľ letiska, zástupcom predsedu je zástupca miestne príslušného útvaru Policajného zboru Prevádzkovateľ verejného letiska musí zabezpečiť, aby sa požiadavky na projekty týkajúce sa L 17 10/10/2013 Druhé vydanie Č. 4

14 14 HLAVA 3 - ORGANIZOVANIE projektovania a infraštruktúry letiska, potrebné na vykonávanie bezpečnostných opatrení národného programu bezpečnostnej ochrany, zohľadnili pri projektovaní a výstavbe nových a pri prestavbe už existujúcich zariadení na letisku. Na dodržiavanie dozerá letecký úrad. 3.3 Prevádzkovatelia lietadiel Každý prevádzkovateľ lietadla, vykonávajúci obchodnú leteckú dopravu v Slovenskej republike, musí v písomnej forme vypracovať, zaviesť a aktualizovať program ochrany civilného letectva pred činmi protiprávneho zasahovania leteckého prevádzkovateľa (ďalej len program bezpečnostnej ochrany prevádzkovateľa ), ktorý je v súlade s požiadavkami národného programu bezpečnostnej ochrany civilného letectva Každý subjekt, vykonávajúci činnosť v oblasti všeobecného letectva vrátane podnikového letectva a používajúci lietadlá s maximálnou vzletovou hmotnosťou vyššou ako kg, musí mať v písomnej forme vytvorený, zavedený a aktualizovaný program bezpečnostnej ochrany prevádzkovateľa, ktorý vyhovuje požiadavkám národného programu bezpečnostnej ochrany Každý subjekt, vykonávajúci činnosť v oblasti leteckých prác musí mať v písomnej forme vytvorený, zavedený a aktualizovaný program bezpečnostnej ochrany prevádzkovateľa, ktorý vyhovuje požiadavkám národného programu bezpečnostnej ochrany. Program musí obsahovať charakteristiky prevádzky, ktoré sú špecifické pre daný typ vykonávanej práce Program bezpečnostnej ochrany prevádzkovateľa lietadla a iných subjektov podľa 3.3.1, 3.3.2, musí byť vypracovaný podľa modelu ICAO, ktorý je uvedený v Security Manual for Safeguarding Civil Aviation Against Acts of Unlawful Interfernce (Doc 8973), Dodatok 15 - Model programu bezpečnostnej ochrany prevádzkovateľa lietadla Prevádzkovateľ lietadla, ktorý poskytuje prepravu zo Slovenskej republiky, pričom prenecháva časť kapacity lietadla iným dopravcom na základe vzájomných dohôd alebo má dohodnuté iné formy spolupráce, poskytne ministerstvu oznámenie o podstate týchto skutočností, vrátane identity týchto dopravcov. 3.4 Kontrola kvality Bezpečnostné kontroly môžu vykonávať iba osoby po náležitom preverení osobných predpokladov Osoby podieľajúce sa na vykonávaní bezpečnostnej ochrany musia byť primerane vyškolené, aby boli schopné plniť pracovné povinnosti a musia sa o tom viesť príslušné záznamy. Úroveň vyžadovaných vedomostí a zručností je súčasťou metodiky výcviku v oblasti bezpečnostnej ochrany, ktoré sú vypracovávané v súlade s požiadavkami predpisu vydaného ministerstvom Osoby vykonávajúce detekčné kontroly v oblasti bezpečnostnej ochrany musia mať príslušné osvedčenie o spôsobilosti v súlade s národným programom bezpečnostnej ochrany a predpisu vydaného ministerstvom a musí byť trvalo a spoľahlivo dosiahnutý ich výkonnostný štandard Za zavedenie, zdokonaľovanie a udržiavanie národného programu kontroly kvality bezpečnostnej ochrany zodpovedá ministerstvo. Kontrolu zavedenia národného programu kontroly kvality bezpečnostnej ochrany civilného letectva do programov bezpečnostnej ochrany leteckých prevádzkovateľov, prevádzkovateľov letísk, všetkých subjektov činných v civilnom letectve a podieľajúcich sa na zabezpečení ochrany civilných lietadiel pred činmi protiprávneho zasahovania vykonáva letecký úrad Letecký úrad organizuje vykonávanie previerok na zistenie a definovanie potrieb bezpečnostnej ochrany, vypracováva a po schválení v medzirezortnej komisii zabezpečuje realizáciu plánu kontrol, inšpekčných previerok vykonávania bezpečnostných kontrol a praktických previerok na zaistenie efektívnosti programov bezpečnostnej ochrany Ministerstvo, letecký úrad, ministerstvo vnútra pravidelne vykonávajú bezpečnostné audity, testy, prieskumy a inšpekcie, ktoré slúžia na overovanie súladu s národným programom bezpečnostnej ochrany a umožňujú rýchle a efektívne opravy zistených nedostatkov Manažment, určenie priorít a organizácia systému kontroly kvality musia byť vykonávané nezávisle, subjektmi alebo osobami, zodpovednými za zavedenie opatrení národného programu bezpečnostnej ochrany a a) pracovníci, vykonávajúci bezpečnostné audity, testy, prieskumy a inšpekcie musia byť vyškolení na úrovni zodpovedajúcej úlohám v súlade s národným programom bezpečnostnej ochrany; b) pracovníci, vykonávajúci bezpečnostné audity, testy, prieskumy a inšpekcie musia mať dostatočnú právomoc na získavanie informácií potrebných na vykonávanie týchto úloh a uplatňovaniu nápravných opatrení; c) národný program kontroly kvality bezpečnostnej ochrany musí byť doplnený o vytvorenie dôverného ohlasovacieho systému na analýzu bezpečnostných informácií, ktoré sú získané zo zdrojov ako sú cestujúci, posádka, pozemný personál; a d) musí byť vytvorená metóda pre záznam a analýzu výsledkov systému kontroly kvality, ktorá prispieva k efektívnemu vývoju a zavedeniu národného programu bezpečnostnej ochrany vrátane identifikácie príčin a charakteristík nezhôd a overovanie toho, že nápravné opatrenia boli implementované a trvajú Po spáchaní činu protiprávneho zasahovania alebo hrozby, letecký úrad prehodnotí bezpečnostné kontroly a postupy a v krátkej dobe navrhne opatrenia nevyhnutné na odstránenie nedostatkov, aby sa predišlo opakovaniu takejto udalosti. Tieto informácie musia byť zdieľané s Medzinárodnou organizáciou civilného letectva (ICAO). 10/10/2013 L 17 Č. 4 Druhé vydanie

15 HLAVA 3 - ORGANIZOVANIE Poskytovatelia letových prevádzkových služieb Ministerstvo musí vyžadovať od poskytovateľov letových prevádzkových služieb, aby zaviedli a implementovali príslušné predpisy bezpečnostnej ochrany v súlade s požiadavkami národného programu bezpečnostnej ochrany. L 17 10/10/2013 Druhé vydanie Č. 4

16 ZÁMERNE NEPOUŽITÉ

17 17 HLAVA 4 - PREVENTÍVNE OPATRENIA BEZPEČNOSTNEJ OCHRANY 4.1 Ciele Každý prevádzkovateľ verejného letiska prijíma opatrenia, aby sa na palubu lietadla používaného v civilnom letectve nedostali žiadnym spôsobom zbrane, strelivo, výbušniny, nebezpečné zariadenia, predmety alebo látky, ktoré by sa mohli použiť na spáchanie činu protiprávneho zasahovania, a ktorých preprava alebo nosenie nie je povolené Odporúčanie: Ministerstvo by malo napomáhať používaniu náhodných a nepredvídateľných opatrení bezpečnostnej ochrany. Nepredvídateľnosť by mohla prispieť k odstrašujúcemu efektu opatrení bezpečnostnej ochrany. 4.2 Opatrenia týkajúce sa kontroly vstupu Prevádzkovateľ verejného letiska zabezpečuje, aby prístup do letovej časti letiska, používanej pre potreby civilného letectva, bol kontrolovaný na účel zabrániť neoprávnenému vstupu Prevádzkovateľ verejného letiska v spolupráci s ostatnými zúčastnenými orgánmi a organizáciami má povinnosť vymedziť a označiť vyhradené bezpečnostné priestory stanovené na základe zhodnotenia bezpečnostného rizika vykonaného leteckým úradom Prevádzkovateľ verejného letiska musí zaistiť, aby boli zavedené identifikačné systémy pre vstup osôb a vjazd vozidiel do letovej časti letiska a vyhradených bezpečnostných priestorov s cieľom zabrániť neoprávnenému vstupu. Identifikácia musí byť overovaná na kontrolných stanoviskách pred povolením vstupu do letovej časti letiska a vyhradených bezpečnostných priestorov Prevádzkovateľ verejného letiska musí vykonávať bezpečnostné kontroly a previerky osôb a oprávnenosti vstupu osôb iných ako cestujúci s platnou palubnou vstupenkou, na povolenie vstupu do vyhradených bezpečnostných priestorov bez sprievodu pred schválením vstupu do vyhradených bezpečnostných priestorov Prevádzkovateľ verejného letiska prijme opatrenia na zaistenie primeraného dozoru nad pohybom osôb a dopravných prostriedkov k lietadlu alebo od neho vo vyhradených bezpečnostných priestoroch na zabránenie neoprávneného prístupu k lietadlu Prevádzkovateľ verejného letiska musí zabezpečiť, aby osoby iné ako cestujúci, spolu s nimi prinášanými vecami, boli, pred vstupom do vyhradených bezpečnostných priestorov letiska slúžiaceho na medzinárodnú civilnú leteckú prevádzku, podrobené detekčnej kontrole a bezpečnostným kontrolám Prevádzkovateľ verejného letiska zabezpečí, aby dopravné prostriedky s povoleným vjazdom do vyhradených bezpečnostných priestorov spolu s dopravovanými predmetmi podliehali detekčnej kontrole alebo inej zodpovedajúcej bezpečnostnej kontrole, zohľadňujúc vyhodnotenie rizika vykonaného leteckým úradom Odporúčanie: Letecký úrad by mal zabezpečiť, aby identifikačný preukaz členov posádky lietadla, ktorým vytvára harmonizovaný a spoľahlivý základ pre uznávanie a validáciu dokumentov na vstup do letovej časti letiska a vyhradených bezpečnostných priestorov, bol v súlade so zodpovedajúcimi technickými požiadavkami ustanovenými v dokumente Machine Readable Travel Documents (Doc 9303) Odporúčanie: Letecký úrad by mal zabezpečiť, aby sa previerky podľa vykonávali pravidelne pre všetky osoby s nesprevádzaným vstupom do vyhradených bezpečnostných priestorov. 4.3 Opatrenia týkajúce sa lietadla Bezpečnostné kontroly alebo bezpečnostné prehliadky odlietavajúcich lietadiel obchodnej leteckej dopravy sú vykonávané prevádzkovateľom lietadla v súlade s národným programom bezpečnostnej ochrany podľa právnych predpisov, napríklad Nariadenie Európskej komisie (ES) č. 622/2003 zo 4. apríla 2003 o ustanovení opatrení na vykonávanie spoločných základných noriem bezpečnostnej ochrany civilného letectva. V prípade podozrenia zo zvýšeného bezpečnostného rizika oznamuje túto skutočnosť príslušnému orgánu ministerstva vnútra, ktorý na základe zhodnotenia rizika vykoná bezpečnostnú kontrolu alebo bezpečnostnú prehliadku lietadla Prevádzkovateľ lietadla prijme opatrenia, aby akékoľvek predmety ponechané vystupujúcimi cestujúcimi z tranzitných letov boli odstránené z paluby lietadla, alebo aby sa s nimi postupovalo v súlade s inými zodpovedajúcimi opatreniami pred vzletom lietadla vykonávajúceho obchodné lety Prevádzkovateľ lietadla, vykonávajúci obchodnú leteckú dopravu, zaistí opatrenia na zamedzenie vniknutia nepovolanej osoby do priestorov pilotnej kabíny počas letu. Poznámka: Bezpečnostné opatrenia týkajúce sa pilotných priestorov lietadiel prevádzkovaných v obchodnej leteckej doprave, sú uvedené v Annex 6, časť 1, hlava 13, ustanovenie Prevádzkovateľ lietadla musí zabezpečiť, aby lietadlá, u ktorých bola vykonaná bezpečnostná kontrola alebo bezpečnostná prehliadka podľa 4.3.1, boli chránené pred činmi protiprávneho zasahovania, v čase od vykonania bezpečnostnej kontroly alebo bezpečnostnej prehliadky až do odletu lietadla Prevádzkovateľ lietadla musí zaistiť, aby bola zabezpečená ochrana pred činmi protiprávneho zasahovania aj pri lietadlách umiestnených mimo vyhradených bezpečnostných priestorov. L 17 10/10/2013 Druhé vydanie Č. 4

18 18 HLAVA 4 - PREVENTÍVNE OPATRENIA BEZPEČNOSTNEJ OCHRANY 4.4 Opatrenia týkajúce sa cestujúcich a ich príručnej batožiny Prevádzkovateľ verejného letiska musí zabezpečiť, aby odlietavajúci cestujúci, posádky lietadiel obchodnej leteckej prevádzky a ich príručná batožina boli podrobení zodpovedajúcej detekčnej kontrole pred nastúpením na palubu lietadla, ktoré odlieta z vyhradeného bezpečnostného priestoru Prevádzkovateľ verejného letiska zabezpečí, aby boli transferoví cestujúci obchodnej leteckej prevádzky a ich príručná batožina zodpovedajúco skontrolovaní, aby sa zabránilo preneseniu nepovolených predmetov na palubu lietadla. Poznámka: Podrobnosti k tejto problematike sú uvedené v Security Manual for Safeguarding Civil Aviation Against Acts of Unlawful Interference (Doc 8973) Prevádzkovateľ verejného letiska musí zabezpečiť, aby cestujúci, ktorí prešli detekčnou kontrolou a ich príručná batožina, ktorá bola skontrolovaná, boli chránení pred činmi protiprávneho zasahovania od miesta detekčnej kontroly až po nástup do lietadla. V prípade, že došlo k zmiešaniu sa alebo kontaktu cestujúcich, ktorí už prešli detekčnou kontrolou s osobami, ktoré sa nepodrobili detekčnej kontrole, príslušné osoby a ich príručná batožina musia byť opätovne podrobené bezpečnostnej kontrole ešte pred nastúpením do lietadla Prevádzkovateľ letiska musí stanoviť opatrenia, týkajúce sa tranzitnej prevádzky, aby tranzitní cestujúci a ich príručná batožina boli chránení pred činmi protiprávneho zásahu a bola zachovaná integrita bezpečnostnej kontroly na tranzitnom letisku Odporúčanie: Prevádzkovatelia verejných letísk a prevádzkovatelia lietadiel by mali zabezpečiť, aby na verejných letiskách a na palubách lietadiel boli zavedené opatrenia na identifikáciu a zamedzenie podozrivých aktivít predstavujúcich hrozbu pre civilné letectvo. 4.5 Opatrenia týkajúce sa podanej batožiny Prevádzkovateľ verejného letiska zabezpečí, aby podaná batožina bola zodpovedajúco skontrolovaná pred jej naložením do lietadla odlietavajúceho z vyhradeného bezpečnostného priestoru Prevádzkovateľ verejného letiska musí prijať opatrenia na zaistenie ochrany podanej batožiny určenej na prepravu v obchodnej prevádzke pred činmi protiprávneho zasahovania od miesta odbavenia alebo detekčnej kontroly, podľa toho, čo sa vykonalo skôr až do doby naloženia na palubu lietadla a jeho odletu. V prípade ohrozenia integrity podanej batožiny, musí byť takáto batožina opäť podrobená detekčnej kontrole pred naložením do lietadla. V prípade poskytovania služieb registrácie podanej batožiny mimo registračných pultov na letisku, zabezpečí príslušné opatrenia oprávnený zástupca, v súlade s povolením, ktoré mu pre takúto činnosť vydal letecký úrad Prevádzkovateľ lietadla vykonávajúci obchodnú leteckú prevádzku neprepraví batožinu osôb, ktoré nie sú na palube lietadla, pokiaľ táto batožina nie je identifikovaná ako nesprevádzaná batožina a podrobená zodpovedajúcej detekčnej kontrole Transferová podaná batožina určená na prepravu v obchodnej prevádzke musí byť podrobená detekčnej kontrole pred jej uložením na palubu lietadla. Toto opatrenie nemusí byť vykonané, ak boli dohodnuté postupy medzi členskými štátmi, ktoré zaistia, že táto podaná batožina bola podrobená detekčnej kontrole na letisku prvého vzletu a následne je zabezpečená jej ochrana pred činmi protiprávneho zasahovania od letiska vzletu až po dobu odletu na transferovom letisku. Poznámka: Podrobnosti k tejto problematike sú uvedené v Security Manual for Safeguarding Civil Aviation Against Acts of Unlawful Interference (Doc 8973) Prevádzkovateľ lietadla vykonávajúci obchodnú leteckú prevádzku prepraví iba takú podanú batožinu, ktorá bola individuálne identifikovaná ako sprevádzaná alebo nesprevádzaná, bola podrobená detekčnej kontrole na príslušnej úrovni a bola prijatá k preprave leteckým dopravcom. Pri všetkých takýchto batožinách by malo byť zaznamenané, že spĺňajú stanovené požiadavky a sú schválené na prepravu. Prevádzkovateľ letiska prijme opatrenia, aby na palubu lietadla nebola naložená alebo na palube lietadla nezostala batožina cestujúcich, ktorí sú registrovaní na daný let, ale nenastúpili na palubu lietadla Prevádzkovateľ verejného letiska musí vypracovať postupy na manipuláciu s neidentifikovanou batožinou s ohľadom na bezpečnostné riziko. 4.6 Opatrenia týkajúce sa nákladu a poštových zásielok Prevádzkovateľ verejného letiska musí zabezpečiť, aby náklad a poštové zásielky boli podrobené príslušným bezpečnostným kontrolám, kde je to možné vrátane detekčnej kontroly, pred ich naložením na palubu lietadla používaného v obchodnej leteckej prevádzke Ministerstvo musí ustanoviť postupy na schválenie oprávnených zástupcov a známych odosielateľov, pokiaľ sú tieto subjekty súčasťou implementácie detekčných kontrol alebo iných bezpečnostných kontrol nákladu a poštových zásielok Subjekt zodpovedný za vykonávanie bezpečnostných opatrení musí zabezpečiť, aby náklad a poštové zásielky prepravované lietadlami používanými na obchodnú leteckú prevádzku boli od miesta vykonania detekčnej kontroly chránené pred neoprávneným zasahovaním, alebo boli aplikované iné bezpečnostné kontroly do odletu lietadla bis Subjekt zodpovedný za vykonávanie bezpečnostných opatrení musí zabezpečiť, aby zvýšené bezpečnostné opatrenia aplikované na vysoko rizikový náklad a poštové zásielky primerane znižovali hrozby s nimi spojené. 10/10/2013 L 17 Č. 4 Druhé vydanie

19 HLAVA 4 - PREVENTÍVNE OPATRENIA BEZPEČNOSTNEJ OCHRANY Letecký dopravca nesmie prijať náklad alebo poštové zásielky na prepravu v obchodnej leteckej prevádzke, ak nie je vykonanie detekčnej kontroly alebo iných bezpečnostných kontrol potvrdené a schválené oprávneným zástupcom alebo subjektom schváleným príslušným orgánom. Náklad a poštové zásielky, ktoré nemôžu byť potvrdené a schválené oprávneným zástupcom alebo subjektom schváleným príslušným orgánom, musia sa podrobiť detekčnej kontrole Prevádzkovateľ lietadla s prevádzkovateľom letiska prijmú opatrenia, ktoré zabezpečia, aby potraviny, zásoby a dodávky, určené na prepravu na obchodných letoch s cestujúcimi, boli podrobené zodpovedajúcej bezpečnostnej kontrole a následne chránené až po ich naloženie do lietadla. Poznámka: Poskytovanie služieb na vybavenie cestujúcich a nákladu a pozemnú obsluhu lietadiel možno vykonávať len na základe povolenia, ktoré vydá letecký úrad Prevádzkovateľ letiska musí zabezpečiť, aby tovar a zásoby privážané do vyhradených bezpečnostných priestorov boli podrobené zodpovedajúcim bezpečnostným kontrolám, ktoré môžu zahŕňať detekčnú kontrolu Oprávnený zástupca musí zabezpečiť, aby pre náklad a poštové zásielky, u ktorých príslušné kontroly boli potvrdené a schválené, sa vydal bezpečnostný status v elektronickej alebo písomnej forme, ktorý musí sprevádzať náklad a poštové zásielky v celom bezpečnostnom dodávateľskom reťazci Subjekt zodpovedný za vykonávanie bezpečnostných opatrení musí zabezpečiť, že transferový náklad a poštové zásielky boli podrobené príslušným bezpečnostným kontrolám pred naložením do lietadla používaného v obchodnej leteckej prevádzke odlietavajúceho z jeho územia Odporúčanie: Členský štát by mal stanoviť príslušné mechanizmy na potvrdenie, že transferový náklad a poštové zásielky vstupujúce na jeho územie boli podrobené príslušným bezpečnostným kontrolám. Poznámka 1: Viac k tomuto problému je možné nájsť v Aviation Security Manual (Doc 8973 Restricted). Poznámka 2: V Slovenskej republike je stanovený mechanizmus v právne záväzných aktoch Európskej únie. 4.7 Opatrenia týkajúce sa osobitých kategórií cestujúcich Letecký dopravca musí vypracovať opatrenia a postupy pre prepravu potenciálne nebezpečných cestujúcich, ktorí sú nútení cestovať v súvislosti so súdnym alebo správnym konaním. Poznámka: Podrobnosti k tejto problematike sú uvedené v Security Manual for Safeguarding Civil Aviation Against Acts of Unlawful Interference (Doc 8973) Každý prevádzkovateľ lietadla zapracuje do svojho programu bezpečnostnej ochrany prevádzkovateľa ustanovenia na zaistenie bezpečnosti na palube svojich lietadiel v prípadoch prepravy osôb na základe súdneho alebo správneho konania Preprava cestujúcich na základe súdneho alebo správneho konania je možná iba na základe súhlasu prevádzkovateľa lietadla, ktorý prijme náležité opatrenia bezpečnostnej ochrany a informuje veliteľa lietadla Nosenie zbraní na palube lietadla príslušníkmi polície alebo inými oprávnenými osobami v súvislosti s výkonom ich služobných povinností za letu, je možné iba na základe súhlasu prevádzkovateľa lietadla a povolenia vydaného ministerstvom vnútra, alebo na základe medzinárodných dohôd Prevádzkovateľ lietadla uvažujúci o preprave ozbrojených osôb vrátane príslušníkov bezpečnostnej ochrany počas letu na palube svojho lietadla si vopred vyžiada súhlas prevádzkovateľov zainteresovaných letísk, resp. oprávneným orgánom dotknutého štátu. Takýto let je možné vykonať v súlade s právnym predpisom alebo príslušnou medzištátnou zmluvou až po povolení všetkých zainteresovaných strán Prepravovanie zbraní na palube lietadla v ostatných prípadoch je povolené, len ak oprávnená osoba rozhodne, že zbrane nie sú nabité a budú počas letu uložené na mieste neprístupnom akejkoľvek osobe Príslušníkmi bezpečnostnej ochrany počas letu môžu byť len štátni zamestnanci, ktorí sú špeciálne vybraní a vycvičení, s ohľadom na všetky bezpečnostné hľadiská na palube lietadla. Rozmiestňovanie týchto pracovníkov na palubách lietadiel musí byť koordinované s ostatnými zúčastnenými štátmi a musí byť utajované Prevádzkovateľ lietadla alebo právnická osoba oprávnená poskytovať služby na vybavovanie cestujúcich zabezpečia, aby veliteľ lietadla bol oboznámený s počtom ozbrojených osôb na palube a o miestach, na ktorých tieto osoby sedia. 4.8 Opatrenia týkajúce sa verejnej časti letiska Odporúčanie: Každý členský štát by mal zabezpečiť, aby vo verejnej časti letiska boli zavedené bezpečnostné opatrenia na účel predchádzania možným hrozbám činov protiprávneho zasahovania v súlade s vyhodnotením rizika vykonaného príslušnými orgánmi. 4.9 Opatrenia týkajúce sa kybernetického ohrozenia Odporúčanie: Každý členský štát by mal vytvoriť opatrenia na ochranu informačných a komunikačných technických systémov používaných na účel civilného letectva pred činmi protiprávneho zasahovania, ktoré môžu ohroziť bezpečnosť civilného letectva. L 17 10/10/2013 Druhé vydanie Č. 4

20 ZÁMERNE NEPOUŽITÉ

21 21 HLAVA 5 - RIADENIE ZÁSAHOV PROTI ČINOM PROTIPRÁVNEHO ZASAHOVANIA 5.1 Prevencia Ak existuje opodstatnené podozrenie, že lietadlo môže byť predmetom protiprávneho zásahu na zemi, zaistí sa prednostné upovedomenie príslušných prevádzkovateľov letísk a služby riadenia letovej prevádzky príslušných krajín o prílete takéhoto lietadla, ktorý prijme opatrenia na jeho ochranu, ak už lietadlo odletelo Ak existuje opodstatnené podozrenie, že lietadlo môže byť predmetom protiprávneho zásahu, je nevyhnutné o tom upovedomiť príslušného prevádzkovateľa lietadla a príslušný orgán ministerstva vnútra, ktorý vykoná špeciálnu dodatočnú bezpečnostnú kontrolu lietadla s cieľom zistiť ukryté zbrane, strelivo, výbušniny, predmety, látky alebo iné nebezpečné zariadenia. Prednostné informácie týkajúce sa bezpečnostnej prehliadky musia byť postúpené prevádzkovateľovi lietadla. Zoznam úloh pri bezpečnostnej kontrole lietadla zapracováva letecký dopravca do programu bezpečnostnej ochrany prevádzkovateľa Prevádzkovateľ verejného letiska v spolupráci s príslušným útvarom Policajného zboru zabezpečí vykonávanie opatrení na skúmanie a v prípade potreby odstránenie podozrivých nebezpečných zariadení alebo iných potenciálnych nebezpečenstiev na letisku Prevádzkovateľ verejného letiska a leteckého pozemného zariadenia musí vypracovať plány pre nepredvídané prípady ohrozenia bezpečnosti a zabezpečiť prostriedky na ochranu pred činmi protiprávneho zasahovania. Plány opatrení na riešenie nepredvídaných prípadov sú vypracovávané na základe skúseností a musia byť súčasťou pravidelného výcviku Prevádzkovateľ verejného letiska a ministerstvo vnútra zabezpečia oprávnené a zodpovedajúco vycvičené osoby, ktoré možno pohotovo použiť na letisku na pomoc pri riešení možných alebo aktuálnych prípadov protiprávneho zasahovania. 5.2 Následné činnosti Každý prevádzkovateľ verejného letiska a prevádzkovateľ lietadla vypracuje postupy pre mimoriadne bezpečnostné situácie, v ktorých stanoví primerané opatrenia na zaistenie bezpečnosti cestujúcich a posádky lietadla, ktoré je predmetom protiprávneho zásahu a ktoré sa nachádza na území Slovenskej republiky, až do času, kedy by bolo možné v lete pokračovať Stanovištia letových prevádzkových služieb, v ktorých priestore lietadlo, ktoré je predmetom protiprávneho zásahu letí, musia zhromažďovať všetky informácie o lete tohto lietadla a poskytovať ich všetkým ostatným stanovištiam, ktorých sa let týka, vrátane letiska udaného alebo predpokladaného pristátia lietadla, aby bolo možné včas prijať primerané opatrenia bezpečnostnej ochrany na trati letu a na udanom, predpokladanom alebo možnom letisku pristátia Lietadlu, ktoré sa stalo predmetom protiprávneho zásahu, sa musí poskytnúť pomoc, akú si vyžadujú okolnosti, vrátane letových prevádzkových služieb, navigačných zariadení a povolenia na pristátie Ministerstvo vnútra v spolupráci s prevádzkovateľom letiska prijme opatrenia, ktorými zaistí, aby lietadlo, ktoré sa stalo predmetom protiprávneho zásahu, bolo po pristátí na letisku zadržané, pokiaľ si jeho odlet nevynúti povinnosť chrániť ľudské životy. Tieto opatrenia je potrebné vykonať o to naliehavejšie, že ďalšie pokračovanie letu môže zvyšovať jeho riziko. Ak je to možné, postupy sa musia konzultovať so štátom prevádzkovateľa lietadla a musia sa oznámiť štátom predpokladaného alebo udaného letiska určenia Zodpovednosť a právomoc určovať priebeh akcií v prípade protiprávneho zmocnenia sa lietadla, ktoré sa nachádza na letisku, má ministerstvo vnútra Ministerstvo vnútra koordinuje všetky kroky s ministerstvom, prevádzkovateľom letiska, príslušným prevádzkovateľom lietadla a ostatnými zainteresovanými organizáciami O pristáti lietadla, ktoré sa stalo predmetom protiprávneho zasahovania, ministerstvo okamžite informuje štát zápisu do registra a štát plánovaného pristátia lietadla; rovnakým spôsobom zasiela všetky ďalšie potrebné informácie: a) dvom vyššie uvedeným štátom, b) každému štátu, ktorého občania boli zranení alebo prišli o život, c) každému štátu, ktorého občania boli zadržaní ako rukojemníci, d) každému štátu, ktorého občania boli na palube lietadla, e) Medzinárodnej organizácii civilného letectva (ICAO) Ak stanovište letových prevádzkových služieb prijme informácie ako dôsledok činnosti podľa 5.2.2, musí ich poskytnúť čo najskôr miestnym stanovištiam letových prevádzkových služieb, príslušným prevádzkovateľom letísk, prevádzkovateľovi lietadla a ostatným zainteresovaným orgánom (ministerstvo, ministerstvo vnútra) a organizáciám S cieľom, aby sa umožnilo vykonať spoločné odvetné opatrenia súvisiace s aktom protiprávneho zasahovania, ministerstvo a príslušné štátne splnomocnené orgány spolupracujú s ostatnými štátmi. Pri vykonávaní opatrení na oslobodenie cestujúcich a posádky ohrozeného lietadla na vlastnom území, môžu všetky členské štáty, ak je to potrebné, využívať informácie, poznatky a skúsenosti štátu prevádzkovateľa, štátu výrobcu lietadla i štátu, v ktorom je lietadlo registrované. L 17 10/10/2013 Druhé vydanie Č. 4

DOPLNKY A OPRAVY. a podpis

DOPLNKY A OPRAVY. a podpis DOPLNKY A OPRAVY DOPLNKY OPRAVY Číslo doplnku Dátum platnosti Dátum záznamu a podpis Číslo opravy Dátum platnosti Dátum záznamu a podpis 1 1/5/2010 L 17 1/5/2010 Druhé vydanie Č. 1 ZÁMERNE NEPOUŽITÉ 5

More information

Aplikačný dizajn manuál

Aplikačný dizajn manuál Aplikačný dizajn manuál Úvod Aplikačný dizajn manuál je súbor pravidiel vizuálnej komunikácie. Dodržiavaním jednotných štandardov, aplikácií loga, písma a farieb pri prezentácii sa vytvára jednotný dizajn,

More information

Riadenie monitorovania zhody INTEGROVANÝ SYSTÉM RIADENIA. Školenie 03/06/2014

Riadenie monitorovania zhody INTEGROVANÝ SYSTÉM RIADENIA. Školenie 03/06/2014 Školenie 03/06/2014 1. časť (Ing. Bőhm) LEGISLATÍVA všeobecne PART-ORA popis integrovaného systému riadenia 2. Časť (Ing.Čollák) SPÔSOBY MONITOROVANIA ZHODY, AUDIT, INŠPEKCIA všeobecná časť EFEKTÍVNE AUDITAČNÉ

More information

(Ú. v. ES L 315, , s. 1)

(Ú. v. ES L 315, , s. 1) 2003R2042 SK 05.04.2007 002.001 1 Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah B NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2042/2003 z 20. novembra 2003 o zachovaní

More information

V E S T N Í K MINISTERSTVA DOPRAVY, PÔŠT A TELEKOMUNIKÁCIÍ SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Čiastka 1 Bratislava 5. marca 2004 ISSN

V E S T N Í K MINISTERSTVA DOPRAVY, PÔŠT A TELEKOMUNIKÁCIÍ SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Čiastka 1 Bratislava 5. marca 2004 ISSN V E S T N Í K MINISTERSTVA DOPRAVY, PÔŠT A TELEKOMUNIKÁCIÍ SLOVENSKEJ REPUBLIKY Čiastka 1 Bratislava 5. marca 2004 ISSN 1335-9789 Normatívna časť - Výnos č. 178/M-2004 MDPT SR z 29.1.2004, ktorým sa v

More information

Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky L 6 PREVÁDZKA LIETADIEL II. ČASŤ VŠEOBECNÉ LETECTVO LETÚNY

Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky L 6 PREVÁDZKA LIETADIEL II. ČASŤ VŠEOBECNÉ LETECTVO LETÚNY Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky L 6 PREVÁDZKA LIETADIEL II. ČASŤ VŠEOBECNÉ LETECTVO LETÚNY Prvé vydanie - január 1998 Publikácia Leteckej informačnej služby Slovenskej

More information

Výrobca a výrobcovo označenie lietadla Manufacturer and Manufacturer s Designation of Aircraft (1) (2) (3)

Výrobca a výrobcovo označenie lietadla Manufacturer and Manufacturer s Designation of Aircraft (1) (2) (3) Adresa žiadateľa DOPRAVNÝ ÚRAD Letisko M. R. Štefánika 823 05 Bratislava Slovenská Republika Značka štátnej príslušnosti a registrová značka lietadla Nationality and Registration Marks ŽIADOSŤ O VYDANIE

More information

Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky L 6 PREVÁDZKA LIETADIEL III. ČASŤ PREVÁDZKA VRTUĽNÍKOV. Druhé vydanie - marec 2007

Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky L 6 PREVÁDZKA LIETADIEL III. ČASŤ PREVÁDZKA VRTUĽNÍKOV. Druhé vydanie - marec 2007 Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky L 6 PREVÁDZKA LIETADIEL III. ČASŤ PREVÁDZKA VRTUĽNÍKOV Druhé vydanie - marec 2007 Publikácia Leteckej informačnej služby Slovenskej republiky

More information

Registrácia účtu Hik-Connect

Registrácia účtu Hik-Connect Registrácia účtu Hik-Connect Tento návod popisuje postup registrácie účtu služby Hik-Connect prostredníctvom mobilnej aplikácie a webového rozhrania na stránke www.hik-connect.comg contents in this document

More information

Passenger demand by mode

Passenger demand by mode Názov indikátora: Výkony v osobnej doprave Zaradenie indikátora v DPSIR D (driving forces - hnacie sily) štruktúre: Základné informácie: SR Definícia Výkony v osobnej doprave predstavujú rozsah prepravných

More information

Podporované grantom z Islandu, Lichtenštajnska a Nórska prostredníctvom Finančného mechanizmu EHP a Nórskeho finančného mechanizmu

Podporované grantom z Islandu, Lichtenštajnska a Nórska prostredníctvom Finančného mechanizmu EHP a Nórskeho finančného mechanizmu Podporované grantom z Islandu, Lichtenštajnska a Nórska prostredníctvom Finančného mechanizmu EHP a Nórskeho finančného mechanizmu Závereč ný workshop projektu INEDU-GOV Inovatívne vzdelávanie pracovníkov

More information

Návrh kritérií pre habilitáciu docentov a vymenúvanie profesorov na Ekonomickej fakulte TU v Košiciach

Návrh kritérií pre habilitáciu docentov a vymenúvanie profesorov na Ekonomickej fakulte TU v Košiciach EKONOMICKÁ FAKULTA TU V KOŠICIACH MATERIÁL NA ROKOVANIE: Vedeckej rady, dňa: 16.11.20 Návrh kritérií pre habilitáciu docentov a vymenúvanie profesorov na Ekonomickej fakulte TU v Košiciach Predkladá: prof.

More information

PROCES MANAŽÉRSTVA BEZPEČNOSTI II ZAVEDENIE, HODNOTENIE A ZLEPŠOVANIE SYSTÉMU MANAŽÉRSTVA BEZPEČNOSTI

PROCES MANAŽÉRSTVA BEZPEČNOSTI II ZAVEDENIE, HODNOTENIE A ZLEPŠOVANIE SYSTÉMU MANAŽÉRSTVA BEZPEČNOSTI PROCES MANAŽÉRSTVA BEZPEČNOSTI II ZAVEDENIE, HODNOTENIE A ZLEPŠOVANIE SYSTÉMU MANAŽÉRSTVA BEZPEČNOSTI Security Management Process II Implementation, evaluation and improvement of Security Management System

More information

Spájanie tabuliek. Jaroslav Porubän, Miroslav Biňas, Milan Nosáľ (c)

Spájanie tabuliek. Jaroslav Porubän, Miroslav Biňas, Milan Nosáľ (c) Spájanie tabuliek Jaroslav Porubän, Miroslav Biňas, Milan Nosáľ (c) 2011-2016 Úvod pri normalizácii rozdeľujeme databázu na viacero tabuliek prepojených cudzími kľúčmi SQL umožňuje tabuľky opäť spojiť

More information

Základná(umelecká(škola(Jána(Albrechta Topoľčianska(15

Základná(umelecká(škola(Jána(Albrechta Topoľčianska(15 Základná(umelecká(škola(Jána(Albrechta Topoľčianska(15 851(01(Bra@slava Titl.: Ján(Hrčka Bohrova(11 851(01(Bra@slava V(Bra@slave(21.11.2013 Vec:(Odpoveď(na(informácie(ohľadom(mandátnej(zmluvy(na(základe(Zákona(č.(211/2000(Zb.

More information

Ochrana koncových staníc pomocou Cisco Security Agent 6.0. Ľubomír Varga.

Ochrana koncových staníc pomocou Cisco Security Agent 6.0. Ľubomír Varga. Ochrana koncových staníc pomocou Cisco Security Agent 6.0 Ľubomír Varga lubomir.varga@lynx.sk Agenda CSA 6.0 refresh Vybrané vlastnosti CSA 6.0 Application Trust levels Notify User Rule Actions User Justifications

More information

Anycast. Ľubor Jurena CEO Michal Kolárik System Administrator

Anycast. Ľubor Jurena CEO Michal Kolárik System Administrator Anycast Ľubor Jurena CEO jurena@skhosting.eu Michal Kolárik System Administrator kolarik@skhosting.eu O nás Registrátor Webhosting Serverové riešenia Správa infraštruktúry Všetko sa dá :-) Index Čo je

More information

ÚRAD VEREJNÉHO ZDRAVOTNÍCTVA SLOVENSKEJ REPUBLIKY Trnavská cesta 52 P.O.BOX Bratislava

ÚRAD VEREJNÉHO ZDRAVOTNÍCTVA SLOVENSKEJ REPUBLIKY Trnavská cesta 52 P.O.BOX Bratislava ÚRAD VEREJNÉHO ZDRAVOTNÍCTVA SLOVENSKEJ REPUBLIKY Trnavská cesta 52 P.O.BOX 45 826 45 Bratislava TASR, SITA Vaša značka/zo dňa Naša značka Vybavuje Bratislava -/- OHVBPKV/5249-6/19287/2018/Ki Ing. Kišacová,

More information

1) Vo väčšine prípadov príslušný dohovor Medzinárodnej organizácie práce môže člen (členský štát)

1) Vo väčšine prípadov príslušný dohovor Medzinárodnej organizácie práce môže člen (členský štát) Zoznam dohovorov Medzinárodnej organizácie práce, ktorými je Slovenská republika viazaná, ktoré ratifikovala a vypovedala, ako aj čas a časové úseky na vypovedanie predmetných dohovorov Slovenská republika

More information

VÝZNAM BEZPEČNOSTNEJ DOKUMENTÁCIE Z POHĽADU TVORBY INFORMAČNÉHO SYSTÉMU

VÝZNAM BEZPEČNOSTNEJ DOKUMENTÁCIE Z POHĽADU TVORBY INFORMAČNÉHO SYSTÉMU Miroslav FODOR VÝZNAM BEZPEČNOSTNEJ DOKUMENTÁCIE Z POHĽADU TVORBY INFORMAČNÉHO SYSTÉMU Abstract: The article deals with issues of safety documentation, which is very important in creating a secure information

More information

ÚMRTNOSŤ NA ÚRAZY MOZGU VO VYBRANÝCH EURÓPSKYCH KRAJINÁCH

ÚMRTNOSŤ NA ÚRAZY MOZGU VO VYBRANÝCH EURÓPSKYCH KRAJINÁCH ÚMRTNOSŤ NA ÚRAZY MOZGU VO VYBRANÝCH EURÓPSKYCH KRAJINÁCH. V NEMOCNICI A MIMO NEJ Alexandra Bražinová, Veronika Rehorčíková, Mark Taylor VIII. STREDOEURÓPSKY KONGRES URGENTNEJ MEDICÍNY A MEDICÍNY KATASTROF.3-1..17

More information

Zásady Európskeho parlamentu pre monitorovanie pomocou kamerového systému

Zásady Európskeho parlamentu pre monitorovanie pomocou kamerového systému Zásady Európskeho parlamentu pre monitorovanie pomocou kamerového systému schválené zástupkyňou generálneho tajomníka Európskeho parlamentu Francescou R. RATTIOVOU 20. apríla 2013 aktualizované 28. marca

More information

EURÓPSKA LEGISLATÍVA pre kozmetické výrobky

EURÓPSKA LEGISLATÍVA pre kozmetické výrobky EURÓPSKA LEGISLATÍVA pre kozmetické výrobky Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1223/2009 o kozmetických výrobkoch http://eur-lex.europa.eu/lexuriserv/lexuriserv.do?uri=oj:l:2009:342:0059:0209:sk:pdf

More information

NOVÉ NORMY PRE SYSTÉMY MANAŽÉRSTVA

NOVÉ NORMY PRE SYSTÉMY MANAŽÉRSTVA NOVÉ NORMY PRE SYSTÉMY MANAŽÉRSTVA New Standards for Management Systems Abstrakt Ľubomír BELAN FBI UNIZA, Katedra bezpečnostného manažmentu, Ul.1.mája 32, 010 26, Žilina, SR Lubomir.Belan@fbi.uniza.sk

More information

Spôsoby zistenia ID KEP

Spôsoby zistenia ID KEP Spôsoby zistenia ID KEP ID KEP (kvalifikovaný elektronický podpis) je možné zistiť pomocou napr. ovládacieho panela, prostredíctvom prehliadača Internet Expolrer, Google Chrome alebo Mozilla Firefox. Popstup

More information

Implementace detekčního systému VibraImage na Letišti Václava Havla

Implementace detekčního systému VibraImage na Letišti Václava Havla České vysoké učení technické v Praze Fakulta dopravní Ústav letecké dopravy Diplomová práca Implementace detekčního systému VibraImage na Letišti Václava Havla Bc. Filip Krejčík Vedúci práce: Ing. Bc.

More information

Prehľad štandardov informačnej bezpečnosti. Daniel Olejár Máj 2013

Prehľad štandardov informačnej bezpečnosti. Daniel Olejár Máj 2013 Prehľad štandardov informačnej bezpečnosti Daniel Olejár Máj 2013 Štandardizácia v informačnej bezpečnosti Význam Nemusíme objavovať to, čo je známe a overené Kompatibilita metód a úrovne ochrany systémov

More information

Usmernenia Systémy a kontroly v prostredí automatizovaného obchodovania pre obchodné platformy, investičné spoločnosti a príslušné orgány

Usmernenia Systémy a kontroly v prostredí automatizovaného obchodovania pre obchodné platformy, investičné spoločnosti a príslušné orgány Usmernenia Systémy a kontroly v prostredí automatizovaného obchodovania pre obchodné platformy, investičné spoločnosti a príslušné orgány 24 February 2012 ESMA/2012/122 (SK) Dátum: 24 February 2012 ESMA/2012/122

More information

TECHNICKÁ FAKULTA. Zavedenie systému manažérstva BOZP vo výrobnej organizácií

TECHNICKÁ FAKULTA. Zavedenie systému manažérstva BOZP vo výrobnej organizácií SLOVENSKÁ POĽNOHOSPODÁRSKA UNIVERZITA V NITRE TECHNICKÁ FAKULTA Evidenčné číslo: 127329 Zavedenie systému manažérstva BOZP vo výrobnej organizácií Nitra 2010 Bliznák Marian SLOVENSKÁ POĽNOHOSPODÁRSKA UNIVERZITA

More information

Databázové systémy. SQL Window functions

Databázové systémy. SQL Window functions Databázové systémy SQL Window functions Scores Tabuľka s bodmi pre jednotlivých študentov id, name, score Chceme ku každému doplniť rozdiel voči priemeru 2 Demo data SELECT * FROM scores ORDER BY score

More information

NIKY a NIKY S. JEDNOFÁZOVÉ UPS od 600 do 3000 VA SVETOVÝ ŠPECIALISTA PRE ELEKTRICKÉ INŠTALÁCIE A DIGITÁLNE SYSTÉMY BUDOV

NIKY a NIKY S. JEDNOFÁZOVÉ UPS od 600 do 3000 VA SVETOVÝ ŠPECIALISTA PRE ELEKTRICKÉ INŠTALÁCIE A DIGITÁLNE SYSTÉMY BUDOV NIKY a NIKY S JEDNOFÁZOVÉ UPS od 600 do 3000 VA SVETOVÝ ŠPECIALISTA PRE ELEKTRICKÉ ŠTALÁCIE A DIGITÁLNE SYSTÉMY BUDOV Ideálna ochrana pre malé kancelárie a domáce kancelárske aplikácie. Tento rad ponúka

More information

ÚRAD VEREJNÉHO ZDRAVOTNÍCTVA SLOVENSKEJ REPUBLIKY Trnavská cesta 52 P.O.BOX Bratislava

ÚRAD VEREJNÉHO ZDRAVOTNÍCTVA SLOVENSKEJ REPUBLIKY Trnavská cesta 52 P.O.BOX Bratislava ÚRAD VEREJNÉHO ZDRAVOTNÍCTVA SLOVENSKEJ REPUBLIKY Trnavská cesta 52 P.O.BOX 45 826 45 Bratislava Úrad verejného zdravotníctva Slovenskej republiky upozorňuje na výskyt nebezpečných výrobkov farby na tetovanie

More information

Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY EURÓPSKA KOMISIA Brusel, 2.2.2011 KOM(2011) 32 v konečnom znení 2011/0023 (COD) C7-0039/11 Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o využívaní údajov z osobných záznamov o cestujúcich na účely prevencie,

More information

Uroplasty Essential Incontinence Solutions

Uroplasty Essential Incontinence Solutions MASTER Uroplasty Essential Incontinence Solutions DECLARATION OF CONFORMITY Annex II, Directive 93/42/EEC, 1993 Full Quality Assurance System Uroplasty Inc. ensures and declares that a full quality system

More information

Bezpečnostný audit informačného systému

Bezpečnostný audit informačného systému Bankovní institut vysoká škola Praha zahraničná vysoká škola Banská Bystrica Katedra kvantitatívnych metód a informatiky Bezpečnostný audit informačného systému Security audit of information system Diplomová

More information

Government Cloud. Stratégia využitia Cloud Computing-u vo Verejnej správe SR. Peter Kišša

Government Cloud. Stratégia využitia Cloud Computing-u vo Verejnej správe SR. Peter Kišša Government Cloud Stratégia využitia Cloud Computing-u vo Verejnej správe SR Peter Kišša Prečo? Aug, 2011 - Amazon launches US government cloud designed to meet the regulatory requirements of U.S. government

More information

Ekonomický pilier TUR

Ekonomický pilier TUR Názov indikátora: HDP na obyvateľa Zaradenie indikátora v DPSIR štruktúre: Základné informácie: SR Definícia Hrubý domáci produkt vyjadrovaný ako celková peňažná hodnota statkov a služieb vytvorených za

More information

Recipient Configuration. Štefan Pataky MCP, MCTS, MCITP

Recipient Configuration. Štefan Pataky MCP, MCTS, MCITP Recipient Configuration Štefan Pataky MCP, MCTS, MCITP Agenda Mailbox Mail Contact Distribution Groups Disconnected Mailbox Mailbox (vytvorenie nového účtu) Exchange Management Console New User Exchange

More information

Informačný portál Národnej rady Slovenskej republiky

Informačný portál Národnej rady Slovenskej republiky Informačný portál Národnej rady Slovenskej republiky Realizačný koncept, softvérová platforma, množina dostupných údajov, možnosti komunikácie s verejnosťou RNDr. Stanislav Dzurjanin, exe IT, spol. s r.

More information

VYHLÁSENIE O PARAMETROCH

VYHLÁSENIE O PARAMETROCH SK VYHLÁSENIE O PARAMETROCH Č. Hilti HIT-HY 200-R 0756-CPD-0462 1. Jedinečný identifikačný kód typu výrobku: Vytláčací lepiaci systém Hilti HIT-HY 200-R 2. Typ, číslo výrobnej dávky alebo sériové číslo,

More information

čiastka 29/2009 Vestník NBS metodické usmernenie č. 4/

čiastka 29/2009 Vestník NBS metodické usmernenie č. 4/ čiastka 29/2009 Vestník NBS metodické usmernenie č. 4/2009 631 4 Metodické usmernenie Útvaru dohľadu nad finančným trhom Národnej banky Slovenska zo 17. decembra 2009 k ochrane banky a pobočky zahraničnej

More information

Starostlivosť vo vzťahu ku klientovi a navrhované zmeny v slovenskej právnej úprave pri ochrane pred praním špinavých peňazí a financovaním terorizmu

Starostlivosť vo vzťahu ku klientovi a navrhované zmeny v slovenskej právnej úprave pri ochrane pred praním špinavých peňazí a financovaním terorizmu KOŠICKÁ BEZPEČNOSTNÁ REVUE KOSICE SECURITY REVUE Vol. 7, No. 1 (2017), p. 93-111 ISSN 1338-4880 (print ver.), ISSN 1338-6956 (online ver.) Starostlivosť vo vzťahu ku klientovi a navrhované zmeny v slovenskej

More information

SLOVENSKÁ POĽNOHOSPODÁRSKA UNIVERZITA V NITRE TECHNICKÁ FAKULTA

SLOVENSKÁ POĽNOHOSPODÁRSKA UNIVERZITA V NITRE TECHNICKÁ FAKULTA SLOVENSKÁ POĽNOHOSPODÁRSKA UNIVERZITA V NITRE TECHNICKÁ FAKULTA KATEDRA STAVIEB 2132796 DIPLOMOVÁ PRÁCA 2010 Bc. MÁRIA ČUBANOVÁ 1 ZABEZPEČENIE PREVENTÍVNYCH A OCHRANNÝCH SLUŢIEB VO VYBRANOM VÝROBNOM PODNIKU

More information

Rada Európskej únie V Bruseli 23. decembra 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, riaditeľ, v zastúpení generálneho tajomníka Európskej komisie

Rada Európskej únie V Bruseli 23. decembra 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, riaditeľ, v zastúpení generálneho tajomníka Európskej komisie Rada Európskej únie V Bruseli 23. decembra 2016 (OR. en) Medziinštitucionálny spis: 2016/0406 (CNS) 15817/16 FISC 241 IA 145 NÁVRH Od: Dátum doručenia: 22. decembra 2016 Komu: Č. dok. Kom.: COM(2016) 811

More information

Textový formát na zasielanie údajov podľa 27 ods. 2 písm. f) zákona

Textový formát na zasielanie údajov podľa 27 ods. 2 písm. f) zákona Popis textového formátu a xsd schémy na zasielanie údajov podľa 27 ods. 2 písm. f) zákona (formu na zaslanie údajov si zvolí odosielateľ údajov) Textový formát na zasielanie údajov podľa 27 ods. 2 písm.

More information

Identifikace a hodnocení rizik ve společnosti TVS a.s pro účely uplatňování OHSAS. Bc. Zuzana Nemcová

Identifikace a hodnocení rizik ve společnosti TVS a.s pro účely uplatňování OHSAS. Bc. Zuzana Nemcová Identifikace a hodnocení rizik ve společnosti TVS a.s pro účely uplatňování OHSAS Bc. Zuzana Nemcová Diplomová práce 2013 ABSTRAKT Diplomová práca sa zaoberá riadením rizík, bezpečnosťou a ochranou

More information

NÁSTROJ PRO BEZPEČNOSTNÍ AUDIT OS LINUX/UNIX/AIX TOOL FOR SECURITY AUDITING OF LINUX/UNIX/AIX OS

NÁSTROJ PRO BEZPEČNOSTNÍ AUDIT OS LINUX/UNIX/AIX TOOL FOR SECURITY AUDITING OF LINUX/UNIX/AIX OS VYSOKÉ UČENÍ TECHNICKÉ V BRNĚ BRNO UNIVERSITY OF TECHNOLOGY FAKULTA INFORMAČNÍCH TECHNOLOGIÍ ÚSTAV INTELIGENTNÍCH SYSTÉMŮ FACULTY OF INFORMATION TECHNOLOGY DEPARTMENT OF INTELLIGENT SYSTEMS NÁSTROJ PRO

More information

Štruktúra údajov pre kontajner XML údajov 1. Dátové prvky pre kontajner XML údajov

Štruktúra údajov pre kontajner XML údajov 1. Dátové prvky pre kontajner XML údajov Štruktúra údajov pre kontajner XML údajov 1. Dátové prvky pre kontajner XML údajov D.4 Kontajner XML údajov (XMLDataContainer) Príloha č. 11 k výnosu č. 55/2014 Z. z. [pridaná novelou č. 275/2014 Z. z.,

More information

Rýchlosť Mbit/s (download/upload) 15 Mbit / 1 Mbit. 50 Mbit / 8 Mbit. 80 Mbit / 10 Mbit. 10 Mbit / 1 Mbit. 12 Mbit / 2 Mbit.

Rýchlosť Mbit/s (download/upload) 15 Mbit / 1 Mbit. 50 Mbit / 8 Mbit. 80 Mbit / 10 Mbit. 10 Mbit / 1 Mbit. 12 Mbit / 2 Mbit. Fiber 5 Mbit ** 5 Mbit / Mbit 5,90 Fiber 50 Mbit * 50 Mbit / 8 Mbit 9,90 Fiber 80 Mbit * 80 Mbit / Mbit 5,90 Mini Mbit* Mbit / Mbit 9,90 Klasik 2 Mbit* 2 Mbit / 2 Mbit Standard 8 Mbit* 8 Mbit / 3Mbit Expert

More information

ÚRAD VEREJNÉHO ZDRAVOTNÍCTVA SLOVENSKEJ REPUBLIKY Trnavská cesta 52 P.O.BOX Bratislava

ÚRAD VEREJNÉHO ZDRAVOTNÍCTVA SLOVENSKEJ REPUBLIKY Trnavská cesta 52 P.O.BOX Bratislava ÚRAD VEREJNÉHO ZDRAVOTNÍCTVA SLOVENSKEJ REPUBLIKY Trnavská cesta 52 P.O.BOX 45 826 45 Bratislava TASR, SITA Vaša značka/zo dňa Naša značka Vybavuje Bratislava -/- OHVBPKV/7785-3/25407/2018/Ki Ing. Kišacová,

More information

UNIVERZITA MATEJA BELA V BANSKEJ BYSTRICI EKONOMICKÁ FAKULTA KATEDRA EKONOMIKY A MANAŽMENTU PODNIKU

UNIVERZITA MATEJA BELA V BANSKEJ BYSTRICI EKONOMICKÁ FAKULTA KATEDRA EKONOMIKY A MANAŽMENTU PODNIKU UNIVERZITA MATEJA BELA V BANSKEJ BYSTRICI EKONOMICKÁ FAKULTA KATEDRA EKONOMIKY A MANAŽMENTU PODNIKU ZLEPŠOVANIE AKREDITOVANÉHO SYSTÉMU MANAŽÉRSTVA KVALITY PODĽA NORMY STN EN ISO/IEC 17025:2005 APLIKÁCIOU

More information

Vplyv nového NV č. 149/2016 Z. z. na zmeny požiadaviek na zariadenia a ochranné systémy určené na použitie v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu

Vplyv nového NV č. 149/2016 Z. z. na zmeny požiadaviek na zariadenia a ochranné systémy určené na použitie v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu Vplyv nového NV č. 149/2016 Z. z. na zmeny požiadaviek na zariadenia a ochranné systémy určené na použitie v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu Ing. Ján Vencel Technická inšpekcia, a.s. Deň skúšobníctva

More information

PRACOVNÝ DOKUMENT ÚTVAROV KOMISIE. Spoločná metodika hodnotenia štátnej pomoci

PRACOVNÝ DOKUMENT ÚTVAROV KOMISIE. Spoločná metodika hodnotenia štátnej pomoci EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli XXX SWD(2014) XXX PRACOVNÝ DOKUMENT ÚTVAROV KOMISIE Spoločná metodika hodnotenia štátnej pomoci SK SK PRACOVNÝ DOKUMENT ÚTVAROV KOMISIE Spoločná metodika hodnotenia štátnej pomoci

More information

Práva Európanov so zdravotným postihnutím II.

Práva Európanov so zdravotným postihnutím II. Práva Európanov so zdravotným postihnutím II. (práva v oblasti dopravy) Branislav Mamojka a Milan Měchura Bratislava 2013 Únia nevidiacich a slabozrakých Slovenska Obsah Úvod... 5 1. Práva cestujúcich

More information

Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY. o útokoch na informačné systémy a ktorou sa zrušuje rámcové rozhodnutie Rady 2005/222/SVV

Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY. o útokoch na informačné systémy a ktorou sa zrušuje rámcové rozhodnutie Rady 2005/222/SVV EURÓPSKA KOMISIA Brusel, 30.9.2010 KOM(2010) 517 v konečnom znení 2010/0273 (COD) C7-0293/10 Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o útokoch na informačné systémy a ktorou sa zrušuje rámcové rozhodnutie

More information

INTEGROVANÝ MANAŽÉRSKY SYSTÉM V STAVEBNEJ ORGANIZÁCII Datum: Zdroj: Eurostav INTEGROVANÝ MANAŽÉRSKY SYSTÉM V STAVEBNEJ ORGANIZÁCII

INTEGROVANÝ MANAŽÉRSKY SYSTÉM V STAVEBNEJ ORGANIZÁCII Datum: Zdroj: Eurostav INTEGROVANÝ MANAŽÉRSKY SYSTÉM V STAVEBNEJ ORGANIZÁCII INTEGROVANÝ MANAŽÉRSKY SYSTÉM V STAVEBNEJ ORGANIZÁCII Datum: 2008-06-25 Zdroj: Eurostav INTEGROVANÝ MANAŽÉRSKY SYSTÉM V STAVEBNEJ ORGANIZÁCII Stavať kvalitne a spoľahlivo, neohrozovať pritom životné prostredie

More information

LL LED svietidlá na osvetlenie športovísk. MMXIII-X LEADER LIGHT s.r.o. Všetky práva vyhradené. Uvedené dáta podliehajú zmenám.

LL LED svietidlá na osvetlenie športovísk. MMXIII-X LEADER LIGHT s.r.o. Všetky práva vyhradené. Uvedené dáta podliehajú zmenám. LL LED svietidlá na osvetlenie športovísk MMXIII-X LEADER LIGHT s.r.o. Všetky práva vyhradené. Uvedené dáta podliehajú zmenám. LL SPORT LL SPORT je sofistikované vysoko výkonné LED svietidlo špeciálne

More information

Copyright 2016 by Martin Krug. All rights reserved.

Copyright 2016 by Martin Krug. All rights reserved. MS Managed Service Copyright 2016 by Martin Krug. All rights reserved. Reproduction, or translation of materials without the author's written permission is prohibited. No content may be reproduced without

More information

TP-LINK 150Mbps Wireless AP/Client Router Model TL-WR743ND Rýchly inštalačný sprievodca

TP-LINK 150Mbps Wireless AP/Client Router Model TL-WR743ND Rýchly inštalačný sprievodca TP-LINK 150Mbps Wireless AP/Client Router Model TL-WR743ND Rýchly inštalačný sprievodca Obsah balenia TL-WR743ND Rýchly inštalačný sprievodca PoE injektor Napájací adaptér CD Ethernet kábel Systémové požiadavky

More information

Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 17. 10. 2012 COM(2012) 584 final 2012/0283 (COD)C7-0333/12 Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa sprístupňovania

More information

METODICKÁ SMERNICA PRE SPRÁVNU LABORATÓRNU PRAX METHODICAL GUIDELINE FOR GOOD LABORATORY PRACTICE

METODICKÁ SMERNICA PRE SPRÁVNU LABORATÓRNU PRAX METHODICAL GUIDELINE FOR GOOD LABORATORY PRACTICE SLOVENSKÁ NÁRODNÁ AKREDITAČNÁ SLUŽBA METODICKÁ SMERNICA PRE SPRÁVNU LABORATÓRNU PRAX METHODICAL GUIDELINE FOR GOOD LABORATORY PRACTICE ZRIADENIE PRIESTOROV NA UCHOVÁVANIE A ICH VEDENIE V SÚLADE SO ZÁSADAMI

More information

SLOVENSKÁ POĽNOHOSPODÁRSKA UNIVERZITA V NITRE

SLOVENSKÁ POĽNOHOSPODÁRSKA UNIVERZITA V NITRE SLOVENSKÁ POĽNOHOSPODÁRSKA UNIVERZITA V NITRE TECHNICKÁ FAKULTA Vybrané problémy BOZP technických zariadení v objektoch pre odborné školy Diplomová práca Študijný program: Študijný odbor: Školiace pracovisko:

More information

Metodické usmernenie

Metodické usmernenie Metodické usmernenie sekcie auditu a kontroly Ministerstva financií SR č. MF/007242/2018-1411 k hodnoteniu finančného riadenia v orgánoch verejnej správy. 1. Úvod Ministerstvo financií SR (ďalej len ministerstvo

More information

INFORMÁCIA PRE DOTKNUTÚ VEREJNOSŤ (V zmysle 15 Zákona NR SR č. 128/2015 Z.z o prevencii závažných priemyselných havárií)

INFORMÁCIA PRE DOTKNUTÚ VEREJNOSŤ (V zmysle 15 Zákona NR SR č. 128/2015 Z.z o prevencii závažných priemyselných havárií) HOPI SK s.r.o. Diaľničná cesta 4416/18 903 01 Senec INFORMÁCIA PRE DOTKNUTÚ VEREJNOSŤ (V zmysle 15 Zákona NR SR č. 128/2015 Z.z o prevencii závažných priemyselných havárií) Spracovateľ: Ing. Oliver Bartolen

More information

Riešenia a technológie pre jednotnú správu používateľov

Riešenia a technológie pre jednotnú správu používateľov Riešenia a technológie pre jednotnú správu používateľov Radovan Semančík Agenda Úvod: Identity Crisis Technológie správy používateľov Postup nasadenia Záver Súčasný stav IT Security Nekonzistentné bezpečnostné

More information

Metodické usmernenie Útvaru dohľadu nad finančným trhom Národnej banky Slovenska z 2. decembra 2013 č. 6/2013

Metodické usmernenie Útvaru dohľadu nad finančným trhom Národnej banky Slovenska z 2. decembra 2013 č. 6/2013 čiastka 41/2013 Vestník NBS metodické usmernenie č. 6/2013 629 Metodické usmernenie Útvaru dohľadu nad finančným trhom Národnej banky Slovenska z 2. decembra 2013 č. 6/2013 k ochrane platobnej inštitúcie,

More information

NÁKLADY ŽIVOTNÉHO CYKLU LIFE CYCLE COSTS

NÁKLADY ŽIVOTNÉHO CYKLU LIFE CYCLE COSTS NÁKLADY ŽIVOTNÉHO CYKLU LIFE CYCLE COSTS Jaroslav Lexa Apuen SK Kritériá ekonomicky najvýhodnejšej ponuky Most economically advantageous tender criteria Najlepší pomer ceny a kvality Best price-quality

More information

BENESTRA - TÓNY A HLÁSKY

BENESTRA - TÓNY A HLÁSKY BENESTRA, s. r. o., Einsteinova 24, 851 01 Bratislava BENESTRA - TÓNY A HLÁSKY Špecifikácia tónov a hlások pre telefónnu službu Technické parametre Verzia: 1.4 Dátum vydania: 01.12.2014 Informácie uvedené

More information

Vyhlásenie o parametroch

Vyhlásenie o parametroch Vyhlásenie o parametroch Vydanie: 02/2013 Identifikačné č. 02 04 03 01 001 0 000001 Verzia č. 1 Sika AnchorFix -1 ETAG 001-5 13 1020 VYHLÁSENIE O PARAMETROCH podľa prílohy III Nariadenia (EÚ) č. 305/2011

More information

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ)

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 20.6.2012 Úradný vestník Európskej únie L 159/5 VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 520/2012 z 19. júna 2012 o vykonávaní farmakovigilančných činností stanovených v nariadení Európskeho parlamentu a

More information

BEZPEČNOSTNÉ MANAŽÉRSTVO A SYSTÉM INFORMAČNEJ BEZPEČNOSTI SAFETY MANAGEMENT AND SYSTEM OF INFORMATION SAFETY. Miroslav RUSKO - Vojtech KOLLÁR

BEZPEČNOSTNÉ MANAŽÉRSTVO A SYSTÉM INFORMAČNEJ BEZPEČNOSTI SAFETY MANAGEMENT AND SYSTEM OF INFORMATION SAFETY. Miroslav RUSKO - Vojtech KOLLÁR BEZPEČNOSTNÉ MANAŽÉRSTVO A SYSTÉM INFORMAČNEJ BEZPEČNOSTI SAFETY MANAGEMENT AND SYSTEM OF INFORMATION SAFETY Miroslav RUSKO - Vojtech KOLLÁR Abstrakt Systematický prístup v rámci systému manažérstva informačnej

More information

Pracovná zdravotná služba

Pracovná zdravotná služba Pracovná zdravotná služba BOZP a iné povinnosti zamestnávateľa 2015 PZS - PRACOVNÁ ZDRAVOTNÁ SLUŽBA Informácia pre zamestnávateľa: V zmysle novely zákona NR SR č. 355/2007 Z. z. od 1.8.2014 sú všetci zamestnávatelia

More information

Audit systému environmentálneho manažérstva

Audit systému environmentálneho manažérstva Acta Montanistica Slovaca Ročník 6 (2001), mimoriadne číslo práce doktorandov, 119-124 Audit systému environmentálneho manažérstva Katarína Čuchranová 1 Auditing of environmental management system Environmental

More information

Európska agentúra pre bezpečnosť letectva. STANOVISKO č. 5/2009 EURÓPSKEJ AGENTÚRY PRE BEZPEČNOSŤ LETECTVA. 15. december z 15.

Európska agentúra pre bezpečnosť letectva. STANOVISKO č. 5/2009 EURÓPSKEJ AGENTÚRY PRE BEZPEČNOSŤ LETECTVA. 15. december z 15. Európska agentúra pre bezpečnosť letectva 15. december 2009 STANOVISKO č. 5/2009 EURÓPSKEJ AGENTÚRY PRE BEZPEČNOSŤ LETECTVA z 15. decembra 2009 k nariadeniu Komisie, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie

More information

IT služby. Manažment IT služieb ITSM. IT služby ITSM. Manažment IT služieb. IT služby sú služby, ktoré poskytuje IT oddelenie

IT služby. Manažment IT služieb ITSM. IT služby ITSM. Manažment IT služieb. IT služby sú služby, ktoré poskytuje IT oddelenie IT služby IT služby IT = Information Technology IT služby sú služby, ktoré poskytuje IT oddelenie užívateľom a oddeleniam mimo IT. Užívateľmi IT služieb môžu byť zamestnanci, alebo celé oddelenia firmy

More information

Pravidlá správania dodávateľov spoločnosti. Bayer

Pravidlá správania dodávateľov spoločnosti. Bayer Bayer Pravidlá správania dodávateľov spoločnosti Udržateľnosť je kľúčovým prvkom hodnôt spoločnosti Bayer a tvorí neoddeliteľnú súčasť našej firemnej stratégie. Obsah Predslov 3 1. Etika 4 2. Práca 5 3.

More information

DEKLARÁCIA MOP PRÁVACH PRI PRÁCI NÁSLEDNÉ OPATRENIA

DEKLARÁCIA MOP PRÁVACH PRI PRÁCI NÁSLEDNÉ OPATRENIA DEKLARÁCIA MOP O ZÁKLADNÝCH ZÁSADÁCH A PRÁVACH PRI PRÁCI A JEJ NÁSLEDNÉ OPATRENIA prijatá Medzinárodnou konferenciou práce na jej 86. zasadnutí v Ženeve 18. júna 1998 ISBN 80 968341 8 5 Prvé vydanie 2000

More information

BENESTRA - ISDN SLUŽBY Špecifikácia transportných, doplnkových a teleslužieb ISDN siete

BENESTRA - ISDN SLUŽBY Špecifikácia transportných, doplnkových a teleslužieb ISDN siete BENESTRA, s. r. o., Einsteinova 24, 851 01 Bratislava BENESTRA - ISDN SLUŽBY Špecifikácia transportných, doplnkových a teleslužieb ISDN siete Technické parametre Verzia: 1.4 Dátum vydania: 01.12.2014 Informácie

More information

Rada Európskej únie V Bruseli 16. novembra 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, riaditeľ, v zastúpení generálneho tajomníka Európskej komisie

Rada Európskej únie V Bruseli 16. novembra 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, riaditeľ, v zastúpení generálneho tajomníka Európskej komisie Rada Európskej únie V Bruseli 16. novembra 2016 (OR. en) Medziinštitucionálny spis: 2016/0357 (COD) 14082/16 NÁVRH Od: Dátum doručenia: 16. novembra 2016 Komu: Č. dok. Kom.: COM(2016) 731 final Predmet:

More information

Obsah. SOA REST REST princípy REST výhody prest. Otázky

Obsah. SOA REST REST princípy REST výhody prest. Otázky REST Peter Rybár Obsah SOA REST REST princípy REST výhody prest Otázky SOA implementácie WEB (1990) CORBA (1991) XML-RPC (1998) WS-* (1998) SOAP RPC/literal SOAP Document/literal (2001) REST (2000) SOA

More information

Informačná bezpečnosť(4)

Informačná bezpečnosť(4) Informačná bezpečnosť(4) Informačná bezpečnosť na globálnej úrovni (prehľad a legislatíva) (c) D.Olejár, 2012 1 Obsah Prečo globálna úroveň a čo sa na nej má a dá riešiť Štát a jeho úlohy v informačnej

More information

PRIVACY NOTICE OZNÁMENIE O OCHRANE OSOBNÝCH ÚDAJOV. Effective Date: from 25 May Dátum účinnosti: od 25. mája 2018

PRIVACY NOTICE OZNÁMENIE O OCHRANE OSOBNÝCH ÚDAJOV. Effective Date: from 25 May Dátum účinnosti: od 25. mája 2018 OZNÁMENIE O OCHRANE OSOBNÝCH ÚDAJOV Dátum účinnosti: od 25. mája 2018 V tomto Oznámení o ochrane osobných údajov je vysvetlené, ako určití členovia koncernu Vistra zhromažďujú, používajú a sprístupňujú

More information

Povinnosť mlčanlivosti ako principiálna zložka povolania policajta

Povinnosť mlčanlivosti ako principiálna zložka povolania policajta Zoltán Perhács Povinnosť mlčanlivosti ako principiálna zložka povolania policajta Anotácia: Povinnosť mlčanlivosti je principiálnou, zákonnou a základnou podmienkou, ako aj etickou zložkou výkonu povolania

More information

Príloha č. 2: História a súčasný stav informačnej bezpečnosti vo svete

Príloha č. 2: História a súčasný stav informačnej bezpečnosti vo svete Príloha č. 2: História a súčasný stav informačnej bezpečnosti vo svete 2.1 Úvod Tento dokument je prílohou Národnej stratégie pre informačnú bezpečnosť v SR. Jeho úlohou je stručne vysvetliť, čo je informačná

More information

SPOLUPRÁCA NA SPOLOČNOM ZÁKLADE. Etický kódex pre obchodných partnerov. We are building the world of tomorrow.

SPOLUPRÁCA NA SPOLOČNOM ZÁKLADE. Etický kódex pre obchodných partnerov. We are building the world of tomorrow. SPOLUPRÁCA NA SPOLOČNOM ZÁKLADE Etický kódex pre obchodných partnerov We are building the world of tomorrow. Obsah Preambula... 3 Podnikateľská etika... 4 Všeobecné zásady... 4 Stret záujmov a korupcia...

More information

VYLEPŠOVANIE KONCEPTU TRIEDY

VYLEPŠOVANIE KONCEPTU TRIEDY VYLEPŠOVANIE KONCEPTU TRIEDY Typy tried class - definuje premenné a metódy (funkcie). Ak nie je špecifikovaná inak, viditeľnosť členov je private. struct - definuje premenné a metódy (funkcie). Ak nie

More information

Mesačná kontrolná správa

Mesačná kontrolná správa Mesačná kontrolná správa Štrukturálna štúdia mar.18 feb.18 jan.18 dec.17 nov.17 okt.17 sep.17 aug.17 júl.17 jún.17 máj.17 apr.17 mar.17 Internetová populácia SR 12+ 3 904 509 3 802 048 3 870 654 3 830

More information

Hodnotenie kvality produktu

Hodnotenie kvality produktu Hodnotenie kvality produktu (2012/2013) Obsah 1. Úvod... 3 2. ISO 9126: Meranie kvality softvérového produktu... 3 2.1 ISO 9126-1: Model kvality... 4 2.2 ISO TR 9126-2: Externé metriky... 6 2.3 ISO TR

More information

OBSAH. Odstránenie základných obmedzení vzniknutých pri prevode PS vydaného podľa L 1

OBSAH. Odstránenie základných obmedzení vzniknutých pri prevode PS vydaného podľa L 1 OBSAH Názov Číslo str. Obsah 2 1 Skratky a definície 3 1.1 Skratky 3 1.2 Definície 3 2 Úvodné ustanovenia 5 2.1 Získanie preukazu spôsobilosti vydaného v súlade s časťou 66 5 2.2 Súvisiaca legislatíva

More information

Aktuálne otázky regulácie medzinárodnej leteckej prepravy

Aktuálne otázky regulácie medzinárodnej leteckej prepravy Univerzita Karlova v Praze Právnická fakulta Monika Hudačová Aktuálne otázky regulácie medzinárodnej leteckej prepravy Diplomová práca Vedúci diplomovej práce: Prof. JUDr. Monika Pauknerová, Csc. Katedra:

More information

Európsky dohovor na zabránenie mučeniu a neľudskému či ponižujúcemu zaobchádzaniu alebo trestaniu

Európsky dohovor na zabránenie mučeniu a neľudskému či ponižujúcemu zaobchádzaniu alebo trestaniu Rada Európy CPT/Inf/C (2002) 1 Slovakian / Slovaque / Slovenčina Európsky výbor na zabránenie mučeniu a neľudskému či ponižujúcemu zaobchádzaniu alebo trestaniu (CPT) Európsky dohovor na zabránenie mučeniu

More information

PE-CONS 31/15 SK EURÓPSKA ÚNIA EURÓPSKY PARLAMENT. V Štrasburgu 20. mája 2015 (OR. en) PE-CONS 31/ /0360 (COD) LEX 1607

PE-CONS 31/15 SK EURÓPSKA ÚNIA EURÓPSKY PARLAMENT. V Štrasburgu 20. mája 2015 (OR. en) PE-CONS 31/ /0360 (COD) LEX 1607 EURÓPA ÚNIA EURÓPY PARLAMENT RADA V Štrasburgu 20. mája 2015 (OR. en) 2012/0360 (COD) LEX 1607 PE-CONS 31/15 JUSTCIV 98 EJUSTICE 53 CODEC 662 NARIADENIE EURÓPEHO PARLAMENTU A RADY O INSOLVENČNOM KONANÍ

More information

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV. Implementovať lisabonský program Spoločenstva. Návrh NARIADENIE (ES) EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV. Implementovať lisabonský program Spoločenstva. Návrh NARIADENIE (ES) EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV Brusel, 30.11.2005 KOM(2005) 608 v konečnom znení 2005/0246 (COD) Implementovať lisabonský program Spoločenstva Návrh NARIADENIE (ES) EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým

More information

KAPITOLA 21 REGIONÁLNA POLITIKA A KOORDINÁCIA ŠTRUKTURÁLNYCH NÁSTROJOV 5. DODATKOVÁ INFORMÁCIA

KAPITOLA 21 REGIONÁLNA POLITIKA A KOORDINÁCIA ŠTRUKTURÁLNYCH NÁSTROJOV 5. DODATKOVÁ INFORMÁCIA KAPITOLA 21 REGIONÁLNA POLITIKA A KOORDINÁCIA ŠTRUKTURÁLNYCH NÁSTROJOV 5. DODATKOVÁ INFORMÁCIA V zmysle negociačnej pozície Slovenskej republiky (CONF-SK 72/00), jej doplnkových informácií (CONF-SK 67-01,

More information

KRITICKÁ ANALÝZA PRÍSTUPOV K PROBLEMATIKE OCHRANY KRITICKEJ INFRAŠTRUKTÚRY V SLOVENSKEJ REPUBLIKE

KRITICKÁ ANALÝZA PRÍSTUPOV K PROBLEMATIKE OCHRANY KRITICKEJ INFRAŠTRUKTÚRY V SLOVENSKEJ REPUBLIKE Ž I L I N S K Á U N I V E R Z I T A V Ž I L I N E F A K U L T A Š P E C I Á L N E H O I N Ž I N I E R S T V A KRÍZOVÝ MANAŽMENT - 2/2013 KRITICKÁ ANALÝZA PRÍSTUPOV K PROBLEMATIKE OCHRANY KRITICKEJ INFRAŠTRUKTÚRY

More information

ÚRAD VEREJNÉHO ZDRAVOTNÍCTVA SLOVENSKEJ REPUBLIKY

ÚRAD VEREJNÉHO ZDRAVOTNÍCTVA SLOVENSKEJ REPUBLIKY ÚRAD VEREJNÉHO ZDRAVOTNÍCTVA SLOVENSKEJ REPUBLIKY Trnavská cesta 52 P.O.BOX 45 826 45 Bratislava TASR, SITA Bratislava, 17. 3. 2011 Úrad verejného zdravotníctva Slovenskej republiky upozorňuje na výskyt

More information

Metodické usmernenie Útvaru dohľadu nad finančným trhom Národnej banky Slovenska z 22. augusta 2012 č. 8/2012

Metodické usmernenie Útvaru dohľadu nad finančným trhom Národnej banky Slovenska z 22. augusta 2012 č. 8/2012 600 Vestník NBS metodické usmernenie č. 8/2012 čiastka 31/2012 Metodické usmernenie Útvaru dohľadu nad finančným trhom Národnej banky Slovenska z 22. augusta 2012 č. 8/2012 k praktickému výkonu niektorých

More information

ÚRAD VEREJNÉHO ZDRAVOTNÍCTVA SLOVENSKEJ REPUBLIKY

ÚRAD VEREJNÉHO ZDRAVOTNÍCTVA SLOVENSKEJ REPUBLIKY ÚRAD VEREJNÉHO ZDRAVOTNÍCTVA SLOVENSKEJ REPUBLIKY Trnavská cesta 52 P.O.BOX 45 826 45 Bratislava TASR, SITA Vaša značka/zo dňa Naša značka Vybavuje Bratislava -/- OHVBPKV/401-3/4113/2016/Ki Kišacová 10.

More information

KOŠICKÁ BEZPEČNOSTNÁ REVUE

KOŠICKÁ BEZPEČNOSTNÁ REVUE KOŠICKÁ BEZPEČNOSTNÁ REVUE Recenzovaný vedecký časopis so zameraním na bezpečnosť. Ročník 1, číslo 2, vychádza polročne dátum vydania 31.12.2011, Evidenčné číslo MK SR: EV 4234/10 ISSN : 1338-4880 Vydáva

More information

Použité skratky: Katedra priemyselného inžinierstva a manažmentu 1

Použité skratky: Katedra priemyselného inžinierstva a manažmentu 1 Použité skratky: COHEM - Centrum odpadového hospodárstva a environmentálneho manažérstva EMAS - (Environmental Management and Audit Schema) -systém environmentálneho riadenia a auditu EMS - (Environmental

More information