!"#$%&'()*+,-$.//0$12,$*,345'3(2,5

Size: px
Start display at page:

Download "!"#$%&'()*+,-$.//0$12,$*,345'3(2,5"

Transcription

1 *,3)4)4:$;&)8+!"#$%&'()*+,-$.//0$12,$*,345'3(2,5 6+73&5+$6,348$%3((+,59

2 Table of ontents TABLE OF ONTENTS hapter 1: Introduction About this Training Workbook hapter 2: About Termbases What is a Termbase? How to Add ontent to a Termbase What is a oncept-oriented Termbase? hapter 3: The SDL MultiTerm User Interface Starting the Application Opening a Termbase Application Views Entry Pane Browse List Hitlist Termbases List The atalog Resizing / Moving Windows and Auto-hide hapter 4: Searching Termbases hoosing your Source and Target Language Browsing the Termbase Searching Termbases Normal Search Wildcard Search Fuzzy Search Full Text Search Return Only Terms with a Target Defining a Filter Using Filters in Searches Advanced Filters Searching Multiple Termbases hapter 5: Adding and Editing Termbase Entries orrecting a Term Adding a New Entry Adding More Information to the Entry Adding a Term in Another Language Adding a Synonym Adding a Status Value Adding a Notes Text Adding a ross-reference Attaching a Multimedia File Input Models What is an Input Model? reating an Input Model SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS 1 SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

3 Table of ontents Adding a new Entry Based on the Input Model Deleting Entries hapter 6: User Profiles What are User Profiles? Exporting a User Profile hapter 7: onverting Microsoft Excel Glossaries About onverting Microsoft Excel Glossaries Preparing your Glossary for onversion onverting the Microsoft Excel File reating a New Termbase Importing the Glossary ontent hapter 8: Accessing Termbases from SDL Trados Studio 2009 General Information on SDL Trados Studio Starting SDL Trados Studio Opening a Document for Translation Translating the Document in the Editor Active Terminology Recognition Viewing the Full Termbase Entry Adding an Entry to the Termbase Searching the Termbase from SDL Trados Studio hapter 9: ustomizing Keyboard Shortcuts How to ustomize Keyboard Shortcuts hapter 10: Accessing Server Termbases About Server Termbases MultiTerm Anywhere SDL MultiTerm Online opyright 2009 SDL plc. All rights reserved. No part of this documentation may be duplicated in whole or in part or reproduced in any form without the express written permission of SDL plc. MultiTerm, SDL PhraseFinder, SDL TermBase, SDLX, Trados, TranslationZone and Translator's Workbench are registered trademarks of and AutoSuggest, QuickPlace, TagEditor and Trados Studio are trademarks of SDL plc. All other trademarks are the property of their respective owners. The names of other companies and products mentioned herein may be the trademarks of their respective owners. Unless stated to the contrary, no association with any other company or product is intended or should be inferred. Although SDL takes all reasonable measures to provide accurate and comprehensive information about the product, this documentation is provided as-is and all warranties, conditions or other terms concerning the documentation whether express or implied by statute, common law or otherwise (including those relating to satisfactory quality and fitness for purposes) are excluded to the extent permitted by law. Information in this documentation, including any URL and other Internet Web site references, is subject to change without notice. Without limiting the rights under copyright, no part of this document may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval system, or transmitted in any form or by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise), or for any purpose, without the express written permission of SDL plc. 2 SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

4 INTRODUTION hapter 1

5 1 Introduction About this Training Workbook This workbook provides practical examples of how to use SDL MultiTerm. You will learn the following: What is terminology? Starting SDL MultiTerm Overview of the user interface How to search terms in SDL MultiTerm How to add, edit, and delete entries How to save user profiles How to generate termbases from existing glossaries in Microsoft Excel format How to use SDL MultiTerm in your translation environment, i.e. SDL Trados Studio 2009 What is SDL MultiTerm Online? The main focus of this training guide is on practical life examples, for which training sample files are available. We recommend that you copy the sample files to your desktop, so that you can find them more easily, e.g. :\Documents and Settings\<User Name>\Desktop\Sample Files. 1-2 SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

6 ABOUT TERMBASES This chapter provides general information on SDL MultiTerm and terminology. You will learn the following: What are termbases and how can they be used? What is a concept-oriented termbase? hapter 2

7 2 About Termbases What is a Termbase? Every organization uses specific terms that cannot be found find in standard dictionaries. Example: Microsoft uses the term favorites in Internet Explorer. In other Web browsers this feature is called bookmarks. For an organization it is important to use the correct terms consistently in all forms of communication, e.g. technical manuals, support articles, knowledge bases. When translating documentation into other languages it is equally important to use standardized translations consistently. For example, the standard German translation for dialog box is Dialogfeld. The standard French translation is boîte de dialogue. If you fail to use the correct target terms, readers are likely to get confused, which may lead to misunderstandings, time-consuming support calls, etc. Termbases are used to store organization-specific terms and their translations. This helps you do the following: Research terms quickly Translate terms consistently through the tight integration of SDL MultiTerm termbases into your translation environment, SDL Trados Studio 2009 A termbase allows you to enter additional information for each term. For example, you can have a Status field that indicates whether a term is obsolete, derogatory, not allowed/approved, preferred, etc. Also, you can use so-called descriptive fields (e.g. Definition, Note, Example, ontext) to provide additional information on a term. A termbase can even contain multimedia objects, e.g. pictures or videos, as well as cross-references and hyperlinks. How to Add ontent to a Termbase Except for a small sample termbase, SDL MultiTerm is not delivered with any content. Termbases needs to be filled by the user, which can happen in any of the following ways: Adding entries manually onversion of existing word lists (e.g. Microsoft Excel glossaries): SDL MultiTerm is delivered with a supplementary tool called SDL MultiTerm onvert, which allows you to quickly convert e.g. existing Microsoft Excel glossaries into SDL MultiTerm format Terminology extraction from existing source and/or target documents: terminology extraction can be done SDL MultiTerm Extract or PhraseFinder. These are separate products, which require a dedicated license reation of quick entries directly from your translation environment, i.e. SDL Trados Studio 2009 What is a oncept-oriented Termbase? SDL MultiTerm termbases use a concept-oriented approach. In a classic dictionary each term is an entry. For example, the word car is listed under, while the word automobile is listed under A. In a conceptoriented database all terms that belong to the same concept can be found in the same entry. Example: when you look up the term car in a concept-oriented termbase, synonyms such as vehicle, auto, automobile, are also shown (if available). Unlike a classic dictionary, a termbase allows you to work with any language direction. You can select your preferred language pair as required. 2-2 SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS SDL plc onfidential. opyright

8 THE SDL MULTITERM USER INTERFAE This chapter provides an overview of the SDL MultiTerm user interface. You will learn the following: How to start the application How to open a termbase The different parts of the user interface hapter 3

9 3 The SDL MultiTerm User Interface Starting the Application To start the SDL MultiTerm take the following steps: 1. lick the Windows Start button, then select the program group All Programs -> SDL -> SDL MultiTerm 2009, and click the application icon SDL MultiTerm After SDL MultiTerm has launched, maximize the application window by clicking the Maximize button in the top-right corner. Opening a Termbase To open the sample termbase take the following steps: 1. Select the menu command Termbase -> Open Termbase. 2. In the Select Termbases dialog box click the Browse button. 3. Browse to the location where your sample termbases are stored, e.g. :\Documents and Settings\<User Name>\Desktop\Sample Files\Termbases. 4. Select the termbase file Hardware.sdltb by double-clicking it. 5. In the Select Termbases dialog box make sure that the box next to Hardware Termbase is checked. 6. lick OK to open the termbase in SDL MultiTerm, which now looks as shown below: Application Views 3-2 SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

10 The SDL MultiTerm User Interface 3 Entry Pane The sample termbase that you just opened contains hardware-related terms in the following languages: German, English, French, Spanish, Portuguese, hinese, and Japanese. The terms in the available languages are shown in the Entry pane on the right-hand side. Apart from the terms, some entries also contain additional information such as definitions, usage examples, graphics, etc. FOR MORE INFORMATION V The Entry Pane Browse List The Browse list on the left-hand side lists the terms of the selected source language in alphabetical order. licking a term in the Browse list displays the full entry in the Entry pane on the right-hand side. FOR MORE INFORMATION V The Browse Tab Hitlist When you perform a search in the termbase, the Browse list switches to the Hitlist view, which contains the results of your search (if any). D NOTE The next chapter provides examples of how to search a termbase. FOR MORE INFORMATION V The Hitlist Tab Termbases List lick the Termbases tab to switch from the Browse list to the Termbases list. At the moment only one termbases is listed here, i.e. the termbase that you have just opened. FOR MORE INFORMATION V The Termbases Tab The atalog All of the above lists (i.e. Browse, Hitlist, Termbases) are accessible from the Terms view. lick the atalog button to switch to the atalog view. SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS 3-3 SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

11 3 The SDL MultiTerm User Interface The atalog provides access to advanced functionality such as filters and input models. These features are covered in one of the following chapters. On the right-hand side you can view some general information on the termbase. The most interesting part is the Statistics section, which shows the following: The total number of termbase entries (32) The total number of multimedia objects, i.e. graphics (4) The number of terms for each language (also called index) D NOTE An entry can contain more than one term in a particular language. In one entry you can store, for example, synonyms, approved terms, obsolete terms, etc. This is why the number of English terms (45) in the current example is greater than the total number of termbase entries (32). FOR MORE INFORMATION V About the atalog View Resizing / Moving Windows and Auto-hide lick the Terms button to switch back to the Browse list. Note that SDL MultiTerm allows you resize and move the windows within the application. Resize: You can resize the Browse list by placing the mouse pointer between the Browse list and the Entry pane and by moving the mouse pointer to the left or to the right. Auto-hide: You can auto-hide the Browse list by clicking the Auto Hide (pin) button in the upper right corner of the window. If the pin is pointing to the left, the list automatically disappears when you move the mouse pointer out of it. When you move the mouse pointer over the Browse tab, the list will reappear. If you move the mouse pointer out of the Browse list, it will disappear again. You can disable Auto Hide and lock the position of the list by clicking the pin button once more. When the pin icon is pointing down, the list stays locked in its current position. Moving and docking: You can move the Browse list within the application or even drag and position it outside of the SDL MultiTerm application. For example, you can move the list to a second screen. To move the list: Move mouse pointer over the title bar of the list and press the left mouse button. While keeping the left mouse button pressed, start moving the list to another position. (You can also move it to a position outside of the application window.) 3-4 SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

12 SEARHING TERMBASES This chapter provides examples of how to search a termbase. You will learn the following: How to select your preferred language pair How to perform normal, wildcard, fuzzy, and full text searches How to define a filter How to perform a filtered search How to search in multiple termbases hapter 4

13 4 Searching Termbases hoosing your Source and Target Language Searches are always executed in the selected source language. This is the language that is displayed in the source index dropdown list. For example, when you want to look up a German term, you need to make sure that the selected source index is German. D NOTE In SDL MultiTerm the term index is used instead of language. In the following exercises we are going to search for a number of English terms. Therefore, make sure that English is selected in the source index list. Then select your preferred target language (e.g. German) from the target index list, which you can find next to the source index. hanging the source/target index will cause the following: The Browse list on the left-hand side contains English terms. The terms in the Entry pane are re-sorted, i.e. the source index term is shown on top. The target index term is listed second. Below the source and target terms you find the terms of all other indexes, i.e. the languages that have not been selected as source or target index. Browsing the Termbase You can browse the termbase by clicking any of the English terms listed on the left-hand side. For example, click the term LED. This displays the corresponding entry in the Entry pane, i.e. LED, Light-emitting diode, and the translations in all available languages. Note that this entry contains descriptive fields, e.g. Definition fields which are used to further describe the terms. Status fields: for example, LED is marked as the preferred term, while Light-emitting diode is marked as a forbidden term. 4-2 SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

14 Searching Termbases 4 D NOTE Fields such as Definition and Status are called descriptive fields. These can be freely defined and labelled when creating a termbase. lick the term photo printer. This is an example of an entry that contains a multimedia object, i.e. an image. E TIP You can go up and down in the Browse list by using the Up and Down keys on your keyboard. Searching Termbases SDL MultiTerm offers a number of search methods. In the following exercises you will learn how the different search types work. Normal Search Suppose you want to look up the term adapter. To do this enter the term into the search text field. Execute the search by pressing the Enter key. This will switch the Browse list to the Hitlist. The Hitlist contains the source term and its translation in the selected target language. On the right-hand side you see the full entry with the terms in all available languages. FOR MORE INFORMATION V Performing a Normal Search Wildcard Search Suppose you want to look up all the terms that contain the word photo. To do this type *photo* into the search text field, then press Enter. SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS 4-3 SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

15 4 Searching Termbases The hitlist now shows all terms that contain the word photo, e.g. Matrix Photolithograph. The asterisks used in the wildcard search are placeholders for any string that precedes and follows the search term. Note that clicking a term in the hitlist shows the corresponding entry in the Entry pane. FOR MORE INFORMATION V Using Wildcard haracters Fuzzy Search Suppose you want to look up the word color cartridge. However, you are unsure of its spelling, i.e. you are not certain whether the termbase uses US or UK spelling. Also, you are unsure of how to spell the word cartridge. Enter a misspelled term on purpose, e.g. colour cardrige, then press Enter. Note that this search yields no results, i.e. the hitlist is empty. Note that SDL MultiTerm offers a powerful fuzzy search feature for exactly this kind of scenario. A fuzzy search yields results, even if you have badly misspelled a word. 1. To activate the fuzzy search click the arrow button next to the search text field. 2. Then select the option Fuzzy Search. 3. lick inside the search text field and press Enter to execute the search again. The fuzzy search will yield two hit terms, i.e. color cartridge and color cartridge riboon. D NOTE The term color cartridge riboon is misspelled in the termbase. We will correct this entry in one of the following exercises. FOR MORE INFORMATION V Performing a Fuzzy Search 4-4 SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

16 Searching Termbases 4 Full Text Search Note that all of the above types of search are only executed in the selected source index, i.e. the other indexes are not searched, neither are any of the descriptive fields. Suppose you want to look up all entries in which the word paper occurs, for example, in a Definition. To do this you have to activate the full text search: 1. lick the arrow button next to the search text field. 2. Select the option Full Text Search. 3. Type the term paper into the search text field, then press Enter. The hitlist now shows terms that, at first glace, have nothing to do with the search string. Take a look at the Entry pane on the right-hand side. You will see that the first hit contains the word papers in a Definition field. The the search expression is highlighted with a yellow background. FOR MORE INFORMATION V Performing a Full Text Search Return Only Terms with a Target Some termbase entries contain terms in all available languages. However, the termbase also contains entries in which not all languages are filled in. When you perform a search, the hitlist may contain results, but the corresponding entries might not always offer a translation in the language you are interested in. SDL MultiTerm offers a simple way of suppressing such entries during a search. Try the following: 1. Suppose your target language is French, therefore switch the target index to French. 2. Set the search type to Fuzzy Search. 3. Type the search term method into the search text field, then press Enter. Note that the hitlist contains two terms, i.e. methodology and proven methodology. However, no French translation is available for the term methodology. If you do not want the hitlist to show any results that do not offer a translation in your selected target language, then activate the following setting: 1. lick the Only return terms with a target toolbar button. SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS 4-5 SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

17 4 Searching Termbases 2. Place your cursor inside the search text field and press Enter to execute the same search again. Note that this time the hitlist only contains the term proven methodology, for which a French translation is available. The Only return terms with a target option is useful for suppressing results that do not offer a translation in the selected target index anyway. Before you proceed to the next exercise click the Only return terms with a target button again to deactivate this setting. Defining a Filter Filters are useful for restricting a search to entries that match a specific criterion. Suppose you want to limit your search operations to all entries in which the English term has a definition. To do this take the following steps: 1. lick the atalog button on the bottom of the Navigation pane. 2. From the atalog ategories list right-click Filters and select reate from the context menu. 3. On the first page of the Filter Wizard click Next. 4. In step 1 of 3 of the Filter Wizard enter a name for your filter, e.g. Has English definition. Then click Next. 5. On the next page keep the default option Simple filter selected, and click Next. 4-6 SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

18 Searching Termbases 4 6. From the list on the left-hand side of the Filter Definition page select English and drill down to Term -> Definition. Then select is not missing from the ondition dropdown list. 7. lick Next and then Finish to create the filter. FOR MORE INFORMATION V reating a Filter Using Filters in Searches Now we will see how the filter actually works. Take the following steps: 1. lick the Terms button on the bottom of the Navigation pane. 2. Select your newly-created filter from the filter dropdown list. 3. Type the term printer into the search text field and press Enter. 4. Note that the hitlist contains a number of results, some of which are grayed out. If you click one of the grayed-out hit terms in order to view the full entry, you will notice that the entry has a gray background. The gray background is used to mark hits that do not have an English definition, i.e. the entries that do not match the selected filter. SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS 4-7 SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

19 4 Searching Termbases 5. Suppose you do not want non-matching entries grayed out. Instead you want the nonmatching entries not to be shown in the first place. To do this click the Hard filtering button next to the filter dropdown list. Then click inside the search text field and execute the search for the term printer again by pressing Enter. 6. Note that the hitlist now only contains the terms that match your filter. FOR MORE INFORMATION V Using Filters in Searches Advanced Filters Advanced filters are defined and applied in the same way as simple filters. There is only one difference between these two filter types: simple filters use only one criterion. Advanced filters can have multiple criteria. Example of an advanced filter: all entries created after 1st January 2009 AND that have an English definition. Suppose you want to define a filter that restricts your searches to entries that have more than one English term (i.e. that have synonyms) and that have an English definition. To create such a filter take the following steps: 1. lick the atalog button on the bottom of the Navigation pane. 2. From the atalog ategories list right-click Filters and select reate from the context menu. 3. On the first page of the Filter Wizard click Next. 4. In step 1 of 3 of the Filter Wizard enter a name for your filter, e.g. English definition and synonyms. Then click Next. 5. On the next page select the Advanced filter radio button, and click Next. 6. Define the first criterion: from the list on the left-hand side of the Filter Definition page select English and drill down to Term -> Definition. Then select is not missing from the ondition dropdown list. 7. To add this criterion to the list below click the green check mark button. 8. Now define the second criterion: select Term below English. 9. On the right-hand side select the condition has synonyms from the dropdown list. 4-8 SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

20 Searching Termbases lick the button with the green check mark again to add the second criterion to the list below. 11. lick Next and then Finish to create the filter. Note that using advanced filters in searches is identical to using simple filters. E TIP If you just press Enter inside the search text field without typing a search string, you can retrieve the first 25 hits that match the filter. This can be useful for checking whether there are any matching entries in the termbase in the first place. Before proceeding to the next exercise make sure to switch off the filter. To do this select the value (No filter) from the filter dropdown list. Searching Multiple Termbases SDL MultiTerm allows you to search multiple termbases simultaneously. To see how to perform searches in two termbases, open a second termbase: 1. Select the menu command Termbase -> Open Termbase. 2. In the Select Termbases dialog box click Browse and go to the location in which your sample termbases are stored. The second termbase can be found in the same folder as the first termbase. 3. Double-click the termbase file Software.sdltb to select it. 4. The Select Termbases dialog box should now list two termbases, i.e. Hardware Termbase and Software Termbase. Make sure that the box next to each termbase is checked. 5. lick OK to open the second termbase. 6. By default SDL MultiTerm searches the open termbases until a hit is found. This means that if a result is found in the first termbase, it will not continue the search in the second termbase. To make sure that both termbases are searched select the option Sequential Mode, which is accessible through the toolbar button in front of the search text field. 7. Type the search term color into the search text field, then press Enter. 8. Note that the hitlist contains results from both termbases, e.g. color cartridge from the Hardware Termbase, and color from the Software Termbase. The names of the termbase from which the results have been retrieved are shown above the terms. FOR MORE INFORMATION V Searching Multiple Termbases SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS 4-9 SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

21 ADDING AND EDITING TERMBASE ENTRIES This chapter provides examples of how to add and edit termbase entries. You will learn the following: How to correct an existing term How to add a new entry How to add descriptive fields and terms in different languages How to add cross-references and multimedia objects How to define and use input models How to delete entries hapter 5

22 5 Adding and Editing Entries orrecting a Term The hitlist should still show the incorrectly spelled term color cartridge riboon. To correct the term take the following steps: 1. Select the menu command Edit -> Edit. 2. This will open the entry in the edit mode. Double-click the incorrectly spelled term and correct it to color cartridge ribbon. 3. Press Enter to confirm the correction. 4. Save the corrected entry through the menu command Edit -> Save. Adding a New Entry Suppose you would like to add a new entry that contains the term wall socket. To do this take the following steps: 1. Select the menu command Edit -> Add New. 2. This opens the edit mode with empty fields in which you can enter the terms in the different languages. To add the English term double-click the empty field below the label English. 3. Type the term wall socket, then confirm with Enter. 4. Repeat this procedure with the French term, which is prise de courant. 5. Then enter the German term, which is Steckdose. D E NOTE You do not need to fill in all languages. TIP You can use the Tab key to jump to the next language. Make sure that you confirm the last term by pressing the Enter key before saving the entry. 5-2 SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

23 Adding and Editing Entries 5 6. Save the new entry through Edit -> Save. The newly-created entry should now look as shown below: Adding More Information to the Entry Suppose that you would like to add some more information to the new entry. Adding a Term in Another Language For example, you would like to add the Spanish translation for wall socket. To do this take the following steps: 1. Select the menu command Edit -> Edit, which will open the newly-created entry in the edit mode. 2. Double-click the empty field below the label Spanish and enter the Spanish translation, i.e. toma de corriente. Then confirm the new term with Enter. Adding a Synonym Suppose you would like to enter an English synonym, i.e. wall plug. To do this take the following steps: 1. lick the arrow button next to the label English. 2. This opens a dropdown menu, in which you click the item Term. 3. This, in turn, opens a new (empty) term field, in which you enter the synonym, i.e. wall plug. onfirm the new term by pressing Enter. Adding a Status Value Suppose you want to indicate that wall socket is your preferred term. The sample termbase contains a Status field, which can be used to add this type of information. 1. lick the arrow button next to the term wall socket. 2. This opens a dropdown menu, from which you select the field Status. SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS 5-3 SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

24 5 Adding and Editing Entries 3. This will insert a dropdown list with three values below the term. Select the value Preferred from the list, then press Enter to confirm. D NOTE Status is a so-called picklist field. This means that it allows you to pick one of several pre-defined values. In the next step you will learn how to add and fill in a free text field. Adding a Notes Text Suppose you want to add some additional information to the English term wall socket, i.e. a note. To do this take the following steps: 1. lick the arrow button next to the term wall socket. 2. This opens a dropdown menu, from which you select the field Notes. 3. This, in turn, opens an empty text field, in which you type the following text: Plug the power cord into the wall socket. Then press Enter to confirm. Adding a ross-reference Note that the text in the Notes field contains the expression power cord. Suppose you know that this expression occurs as a term in another entry. Let us also assume that you want to create a cross-reference to link the entry you are currently editing to the existing entry, which contains the term power cord. To do this take the following steps: 1. Highlight power cord in the text of the Notes field. 5-4 SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

25 Adding and Editing Entries 5 2. lick the right mouse button to open the Manage a ross-reference box. 3. lick reate to create the reference. 4. Note that the expression power cord now has the typical hyperlink formatting (i.e. blue and underlined). 5. Select the menu command Edit -> Save to save the entry. 6. Now that the entry has been saved you can test whether the cross-reference works. lick the hyperlink in the Notes field, i.e. power cord. 7. This will open the entry that contains the referenced term. FOR MORE INFORMATION V Adding a ross-reference to another Entry Attaching a Multimedia File Suppose you have an image file showing a power cord on your hard disk, which you want to add to the currently displayed entry. To do this take the following steps: 1. Select the menu command Edit -> Edit to switch to the edit mode. 2. lick the arrow button next to the term power cord and select Illustration from the context menu. 3. lick the Browse button next to the empty Illustration field. 4. Browse to the folder that contains the image file, e.g. :\Documents and Settings\<User Name>\Desktop\Sample Files\Termbases. 5. Select the file cord.jpg by double-clicking it. Note that the name and path of the image file has been entered into the Illustration field. 6. Press Enter to confirm. Note that the image is not displayed yet. 7. Select the menu command Edit -> Save to save the entry. SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS 5-5 SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

26 5 Adding and Editing Entries 8. After saving the entry the image is shown below the term. FOR MORE INFORMATION V Attaching a Multimedia File Input Models In the following exercise you will learn how to streamline the creation of new entries through input models. What is an Input Model? Input models are basically templates, which you can use to facilitate editing and creating entries. When you added the entry from the previous exercises, all languages were offered for editing, even though you only needed to fill in 2 or 3 languages. Moreover, in order to add a descriptive field (e.g. Notes), you had to manually add a blank field, and then enter the field content. FOR MORE INFORMATION V About Input Models reating an Input Model Suppose you are only working with the languages English, French, and German. Let us also assume that you want to pre-define a blank Notes field for each language, so that you do not have to add this field each time. Follow the steps below to create an input model based on these requirements. 1. lick the atalog button on the bottom of the Navigation pane. 2. Right-click the Input Models icon below Hardware Termbase, then select reate from the context menu. 3. On the first page of the Input Model Wizard click Next to continue. 4. On the Input Model Name page enter a name for your input model into the Name field, e.g. My first input model. Then click Next. 5. On the Input Model Definition page, right-click the item Entry level. This opens a list with the indexes that are available in the termbase. 5-6 SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

27 Adding and Editing Entries 5 6. Select German, English, and French while keeping the trl key pressed, then confirm by pressing the Enter key. 7. Right click German -> Term and select Notes from the list of available descriptive fields. 8. onfirm your selection by pressing Enter. 9. Repeat the above steps with English and French. 10. Your input model should now look as shown below: 11. lick Next to continue, then click Finish to close the wizard. FOR MORE INFORMATION V reating an Input Model Defining Input Models Adding a new Entry Based on the Input Model Suppose you want to add the term mouse to your termbase. To add a new entry based on your newly-created input model follow the steps below: 1. lick the Terms button on the bottom of the Navigation pane. 2. Select your newly-created input model from the input model dropdown list. 3. Select the menu command Edit -> Add New. This will open the edit mode, which already contains the fields that you defined in your input model. 4. Double-click the empty field below the label English, and enter the term mouse. 5. This time use the Tab key on your keyboard to go to the Notes field. Enter some text, e.g. Using the keyboard is more efficient than using the mouse. Then press Tab again. SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS 5-7 SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

28 5 Adding and Editing Entries 6. Enter the French term, i.e. souris. 7. Press Tab to go down to the Notes field. Suppose that this time you do not want to fill in the Notes field. Just press Tab again to skip this field and to navigate to the German term field. 8. Enter the German term, i.e. Maus. Press Tab to go down to the Notes field. 9. Enter some text, e.g. Mit der Tastatur zu arbeiten ist effektiver als die Maus zu verwenden. 10. Press Enter to confirm the Notes field. 11. Now save your entry with Edit -> Save. Deleting Entries Suppose you want to delete your newly-created entry. To do this follow the steps below: 1. Select the menu command Edit -> Delete. 2. onfirm the delete operation by clicking Yes. D NOTE You need to confirm deletion of the entry, because deleted entries cannot be restored. 5-8 SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

29 USER PROFILES In this chapter you will learn what user profiles are and how you can save your user profile to an external file. hapter 6

30 6 User Profiles What are User Profiles? As you saw in previous chapters, there are numerous options that you can configure in SDL MultiTerm, e.g. search types, filter settings, the source/target language pair. SDL MultiTerm automatically stores such information in a default user profile, so that when you start the application and open your termbase(s) the next time, you do not have to reconfigure all these settings again. Exporting a User Profile SDL MultiTerm allows you to save your personal settings to an external file. This can be useful for the following reasons: You want to back up your settings. You require different settings for different projects and want to save and load settings as needed. To save your current user settings to an external file, take the following steps: 1. Select the menu command Tools -> Manage User Profiles. 2. In the Manage User Profiles dialog box select the option Export user settings. Then click Next. 3. On the Export User Settings page, click Browse and select a location and name for your user settings file, e.g. your desktop. As file name you can choose e.g. my_profile. 4. Enter a descriptive name for your profile into the Name field, e.g. My Personal Profile. 5. You can enter an optional description into the Description text box, e.g. My preferred personal profile. 6. Then click Finish to save your profile. 7. Note that in your storage location (e.g. your desktop) you will now find the user settings file my_profile.sdlprofile, which you can use as a backup of your profile, and load into SDL MultiTerm later if required. In the next exercise we will create a new termbase based on the content from a Microsoft Excel file. Select the menu command Termbase -> lose Termbase twice to close the two termbases that are currently open. 6-2 SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

31 User Profiles 6 FOR MORE INFORMATION V About User Profiles reating a Profile Switching Profiles SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS 6-3 SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

32 ONVERTING MIROSOFT EXEL GLOSSARIES This chapter provides an example of how to generate a new termbase from a glossary in Microsoft Excel format. You will learn the following: How to convert an XLS file to SDL MultiTerm XML format How to import the converted data into your termbase hapter 7

33 7 onverting Microsoft Excel Glossaries About onverting Microsoft Excel Glossaries SDL MultiTerm comes with an additional product called SDL MultiTerm onvert. This application allows you to convert, for example, Microsoft Excel glossaries to SDL MultiTerm XML format. Preparing your Glossary for onversion In your sample files folder (e.g. :\Documents and Settings\<User Name>\Desktop\Sample Files\Excel) you will find a sample file, i.e. glossary.xls. Double-click this file to open it in Microsoft Excel. Note that this file already fits the requirements for converting into SDL MultiTerm XML format, i.e. The terms for each language and the values of the descriptive field (i.e. lient) are listed in separate columns. The column headers contain the label of each index field and the descriptive field. It is important that the column headers match the names that the fields are supposed to have in the SDL MultiTerm termbase. onverting the Microsoft Excel File To convert the Microsoft Excel glossary take the following steps: 1. Launch SDL MultiTerm onvert through Start -> All Programs -> SDL -> SDL MultiTerm Then click the application icon SDL MultiTerm 2009 onvert. 2. SDL MultiTerm onvert is a wizard application. On the first page of the wizard, click Next to continue. On the following page click Next again. 3. Select Microsoft Excel format from the available conversion options, then click Next. 7-2 SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

34 onverting Microsoft Excel Glossaries 7 4. On the Specify Files page click the Browse button and select the glossary.xsl file from your sample files location (e.g. :\Documents and Settings\<User Name>\Desktop\Sample Files\Excel) by double-clicking it. Then click Next. 5. On the Specify olumn Header page, the field names from the column headers in the selected Excel file are shown in the Available column header fields list. On this page you need define which column headers should be considered as descriptive fields, and which ones as index fields. If a column contains index fields (i.e. terms), you need to assign the required language variant (e.g. English UK, English US). 6. Start with the lient field. Make sure that this field is highlighted in the Available column header fields list. 7. lient is a descriptive field. However, suppose that the default data type, i.e. Text is not applicable. This descriptive field should be treated as a picklist field rather than a free text field. Therefore, select Picklist from the Descriptive field dropdown list. D NOTE The data type Text is used for fields that require you to enter free text, e.g. a definition, note, example. When you have a limited number of values (e.g. only a limited number of clients), then it is advisable to use the data type Picklist. 8. ontinue with the index fields. Suppose the terms listed in the column English should be English (United Kingdom) in the termbase. Make sure that English is selected in the Available column header fields list. Then click the radio button Index field. SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS 7-3 SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

35 7 onverting Microsoft Excel Glossaries 9. From the dropdown list below Index field select English (United Kingdom). 10. Repeat steps 8 and 9 for French, which needs to be mapped to French (France). 11. Then do the same for German, which needs to be mapped to German (Germany). 12. lick Next to proceed to the reate Entry Structure page. 13. Descriptive fields can be assigned to the entry level (i.e. the top level), if they refer to the entry as a whole, i.e. to all terms contained in the entry. Descriptive fields can also be assigned to the term level, if they refer to a particular term. Suppose that the lient field value should always refer to the whole entry. Therefore, highlight lient in the Available descriptive fields list and select Entry level in the Entry structure box. Then click Add. 14. Note that the lient field has now been added under Entry level and above the index fields. lick Next to continue. 7-4 SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

36 onverting Microsoft Excel Glossaries On the onverting page, wait for the progress bar to indicate that the conversion process is finished. Proceed by clicking Next and then click Finish. 16. Take a quick look at the sample folder that contains your glossary.xsl file. SDL MultiTerm onvert has created the following files: glossary.xdt: this is the termbase definition from which we will create a new (empty) termbase glossary.mtf.xml: this is the termbase content, which we will import into the termbase FOR MORE INFORMATION V About SDL MultiTerm onvert reating a New Termbase Switch to SDL MultiTerm. Then take the following steps: 1. Select the menu command Termbase -> New Termbase. 2. This opens the Save New Termbase dialog box, which suggests a location and a name for your new termbase, i.e. New Termbase.sdltlb. 3. Replace the suggested termbase file name with glossary.sdltb, then click Save. 4. On the first page of the Termbase Wizard click Next. SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS 7-5 SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

37 7 onverting Microsoft Excel Glossaries 5. We will now create the new termbase based on the glossary.xdt termbase definition, which SDL MultiTerm onvert has created. To select this termbase definition click the radio button Load an existing termbase definition file. 6. lick the Browse button and select the file glossary.xdt from your sample files location. Then click Next to continue. 7. On the Termbase Name page, enter a name for your termbase into the Friendly Name text field, e.g. User Interface Glossary. Then click Next to continue. 8. The Index Fields page lists the indexes (i.e. languages) taken over from the Microsoft Excel file. Here you just need to click Next to continue. 9. You can also skip the next two pages, i.e. Descriptive Fields and Entry Structure by clicking Next twice. 10. On the Wizard omplete page click Finish to create the termbase. 11. Wait a few seconds for the new termbase to be created. Note that the termbase name is shown in the application title bar. FOR MORE INFORMATION V About reating Termbases Importing the Glossary ontent Note that the newly-created termbase is empty. You need to import the content that you converted from the Microsoft Excel glossary into the termbase. To do this take the following steps: 1. lick the atalog button on the bottom of the Navigation pane. 7-6 SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

38 onverting Microsoft Excel Glossaries 7 2. Right-click Import and then select Process from the context menu. 3. On the first page of the Import Wizard click Browse and select the file glossary.mtf.xml, which has been created by SDL MultiTerm onvert, from your sample files location. 4. Then click the check box Fast import and proceed with Next. 5. On the following page click Next again. 6. Wait for the progress bar to reach 100%. After all entries have been processed click Next, and then click Finish. 7. To view the imported entries click the Terms button on the bottom of the Navigation pane. 8. The terms from the imported entries are now shown in the Browse list. FOR MORE INFORMATION V How to Import Termbase Data SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS 7-7 SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

39 AESSING TERMBASES FROM SDL TRADOS STUDIO 2009 This chapter provides an overview of how SDL MultiTerm integrates into the translation environment SDL Trados Studio You will learn the following: How to open a document for translation in SDL Trados Studio How to select a termbase from SDL Trados Studio How to look up and insert terms while translating. How to add new entries from SDL Trados Studio hapter 8

40 8 Accessing Termbases from SDL Trados Studio General Information on SDL Trados Studio 2009 SDL Trados Studio 2009 offers functionality for translating, reviewing, and managing translation projects. While translating you can add and edit termbases entries directly from SDL Trados Studio Moreover, SDL Trados Studio 2009 automatically scans each source segment for known terms. This feature is called active terminology recognition. Active terminology recognition allows you to easily insert target terms from the termbase into your translation. Starting SDL Trados Studio Start SDL Trados Studio 2009 through Start -> All Programs -> SDL -> SDL Trados Studio 2009 and click the application icon SDL Trados Studio If you are starting SDL Trados Studio 2009 for the first time, you need to enter your user name and your address. Then click Next. 3. If you are starting SDL Trados Studio 2009 for the first time, you will also be prompted to select a profile. Keep the Default profile selected and click Next. 4. On the following page you can simply proceed with Next. Opening a Document for Translation To open a document for translation take the following steps: 1. lick the Open Document toolbar button. 2. Browse to the folder where the sample document is stored, e.g. :\Documents and Settings\<User Name>\Desktop\Sample Files\Documents, and select the file PhotoPrinter.doc by double-clicking it. 3. In the Open Document dialog box make sure that English (United States) is selected in the Source Language dropdown list. 4. Then select your preferred target language from the Target Language dropdown list. D NOTE Make sure that you select a target language that is covered by the sample termbase. At the time of writing the sample termbase contained the following languages: English, German, French, Spanish, Portuguese, hinese, and Japanese. 5. To select your termbase click the Advanced button. 8-2 SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

41 Accessing Termbases from SDL Trados Studio 8 6. On the left-hand side of the Project Template Settings dialog box select Language Pairs -> All Language Pairs -> Termbases. Then click the Add button. 7. In the Select Termbases dialog box click the Browse button and browse to the location where your sample termbases are stored, e.g. :\Documents and Settings\<User Name>\Desktop\Sample Files\Termbases. 8. Select the termbase file Hardware.sdltb by double-clicking it, then click OK to close the Select Termbases dialog box. 9. A message box will appear to tell you that the languages (i.e. indexes) have been mapped to the language pair of our sample translation project. lick OK to close the message. 10. Then click OK to close the Project Template Settings dialog box. lick OK again to open the document in SDL Trados Studio D NOTE When opening a document for translation you would normally select a translation memory (TM). However, in this exercise we will focus only on using a termbase. reating and using TMs is covered in the dedicated SDL Trados Studio 2009 training courses. FOR MORE INFORMATION V How to Add or Remove a Termbase Translating the Document in the Editor The document is now shown in the side-by-side Editor. On the left-hand side you see the English source segments. During translation you enter the target segments into the (empty) column on the right-hand side. SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS 8-3 SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

42 8 Accessing Termbases from SDL Trados Studio Active Terminology Recognition Note that in the first source segment, the term photo printer is highlighted with a red bracketed line. This indicates that this term has been found in the selected termbase. In the Term Recognition window in the top-right corner you see the term and its translation. To translate the first segment take the following steps: 1. Make sure that the cursor is placed in the target cell next to the first source segment and start typing your translation. As soon as you type the first letter of the target term (e.g. in German F for Fotodrucker), a QuickPlace list appears, which contains the complete target term. 2. Press Enter to insert the suggested target term into your translation. 3. After you have finished translating the first segment press trl+enter to move to the following segment. 4. In the second segment two terms have been recognized, i.e. photo printer and color cartridge. Start translating this segment. Again, when you type the first letter of one of the suggested target terms, a QuickPlace list opens from which you can select the required target term. D D NOTE If the QuickPlace list contains more than one term, you can use the Up and Down keys on your keyboard to select the required target term. NOTE You may have to adapt the terms that are suggested by the termbase to make them fit the current context, e.g. when an inflected or plural form is required. 5. Finish translating the second segment, then press trl+enter to go to the next segment. 8-4 SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

43 Accessing Termbases from SDL Trados Studio 8 6. In the third segment three terms have been recognized, i.e. power cable, USB, and photo printer. Now we would like to show you an alternative way inserting target terms into your translation. Instead of typing the first letters of a suggested target term, you can also use the keyboard shortcut trl+shift+l. This will open a list with all the terms found in the current source segment. 7. You can use the Up and Down keys on your keyboard to select a target term in the list. Then press Enter to insert the required target term into your translation. Finish translating the third segment, and press trl+enter to proceed to the last segment. FOR MORE INFORMATION V Term Recognition Window Viewing the Full Termbase Entry The last segment also contains the known term photo printer. Suppose you would like to see the full termbase entry, i.e. not only the source and target term. You can do this directly from SDL Trados Studio 2009: 1. In the Term Recognition window highlight the term photo printer, then click the right mouse button. 2. Select View term details from the context menu. This will open the Termbase Viewer window on the bottom of the application, which shows the full entry and additional information, i.e. descriptive fields and multimedia objects (if available). E TIP Move the mouse pointer to the border of Termbase Viewer window and then resize it as required. FOR MORE INFORMATION V Termbase Viewer Window SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS 8-5 SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

44 8 Accessing Termbases from SDL Trados Studio Adding an Entry to the Termbase The term ventilation is not highlighted with a red bracketed line, which means that it is not included in the termbase. Suppose you expect to come across this term very often. It would therefore be a good idea to add it to the termbase while you are translating. To do this take the following steps: 1. Translate the last segment and make sure your translation contains the proper translation for ventilation (German: Belüftung). 2. Highlight the source term ventilation and the target term by double-clicking the terms. 3. Then click the right mouse button, and select Add New Term from the context menu. 4. Observe that the new term pair is now shown in the Termbase Viewer window. 5. Suppose you would like to add some additional information to the source term, e.g. a Notes field. To do this click the arrow button next to the English term and select Notes from the context menu. 6. Enter some text into the text box, e.g. Proper ventilation is important for photo printers. Then press the Enter key. 7. To save the new entry in the termbase click the Save this Entry button. 8. Note that after adding the entry the term ventilation is highlighted with a red bracketed line in the source segment, as it has become a known term. 9. onfirm the last target segment with trl+enter. FOR MORE INFORMATION V How to Add Terms to a Termbase Searching the Termbase from SDL Trados Studio 2009 You can also search for terms that are not in the document. To do this perform the steps below: 1. lick the Termbase Search tab on the bottom of the Term Recognition window. 2. Then enter your search term, e.g. true image into the search text field of the Termbase Search window. Press Enter to execute the search. 3. The results will be shown directly in the Termbase Search window of SDL Trados Studio You can, of course, right-click any of the hit terms and select View term details from the context menu to display the full entry content in the Termbase Viewer window on the bottom of the application. 8-6 SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

45 Accessing Termbases from SDL Trados Studio 8 FOR MORE INFORMATION V Termbase Search Window SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS 8-7 SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

46 USTOMIZING KEYBOARD SHORTUTS This chapter provides an example of how to customize keyboard shortcuts in SDL MultiTerm. hapter 9

47 9 ustomizing Keyboard Shortcuts How to ustomize Keyboard Shortcuts For maximum productivity all functions in SDL MultiTerm can be accessed through keyboard shortcuts. The application allows you to define your preferred shortcuts. Example: The default keyboard shortcut for adding a new entry is F3. If you want to assign another shortcut for this function to suit your personal preferences, follow the steps below: 1. Select the menu command Tools -> Options. 1. In the Options dialog box click and expand Keyboard Shortcuts. 2. Keyboard shortcuts specific to a particular view are listed under the corresponding heading. The Add New functionality is available in the Terms view, i.e. you can find the corresponding shortcut more easily if you click the Terms link. 3. Locate the Add New action, and click inside the Shortcut column next to the name of the action, where you will find the default shortcut, i.e. F3. 4. Press your new, preferred shortcut combination, e.g. Alt+A. This will replace the original keyboard shortcut. 5. lick OK to confirm and to close the Options dialog box. You can now check whether your newly-defined keyboard shortcut works by adding a new entry using your newly-defined keyboard shortcut. FOR MORE INFORMATION V Viewing and Editing Keyboard Shortcuts 9-2 SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

48 AESSING SERVER TERMBASES This chapter provides general information on how to access termbases that are hosted on a remote SDL MultiTerm Server. hapter 10

49 10 Accessing Server Termbases About Server Termbases In the previous chapters you have learned how to use termbase files stored on your local hard disk. SDL MultiTerm also allows access to termbases that are stored on a central server. This allows multiple users to access up-to-date terminology over a local area network or over the Web. MultiTerm Anywhere MultiTerm Anywhere is a connection method that allows you to access a remote SDL MultiTerm Server, e.g. from your home office. If your customer has set up an SDL MultiTerm Server with MultiTerm Anywhere access, you can access the termbases hosted on this server by entering the server address, a user name, and a password. To set up a connection to a remote termbase server through MultiTerm Anywhere follow the steps below: 1. Select the menu command Termbase -> Open Termbase. 2. In the Open Termbase dialog box click the Log in button. 3. In the onnect to SDL MultiTerm Server dialog box click the Manage button. 4. In the Servers dialog box click Add -> SDL Server. This will open the Add SDL Server dialog box. 5. In the Server Name text field you may enter a descriptive string of your choice, e.g. My Server. 6. In the Instance text field you need to enter the server instance name, which will be provided by your customer, e.g. termserv. 7. Enter the address of the server into the Server Address text field, e.g. termserv.customer.com. 8. Select the connection protocol from the Type dropdown list. This can be either TP or HTTP, depending on how your customer has configured the server. 9. Enter the port into the Port text field. The default port for TP is The default port for HTTP is However, this may be different for your customer. 10. lick OK. 11. A connection attempt will now be made to the SDL MultiTerm Server, and you will be prompted to enter your user name and your password (which should be provided to you by your customer). After entering your credentials click OK. 12. If the connection has been established successfully, you will see the message onnected in the Status column of the Servers dialog box. 13. lick lose and then OK SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

50 Accessing Server Termbases The Select Termbases dialog box should now list the termbase(s) that are available for you. You can open the termbase(s) by clicking the check box(es) next to them and by confirming with OK. SDL MultiTerm Online SDL MultiTerm Online allows you to access termbases using a Web browser (i.e. Microsoft Internet Explorer or Mozilla Firefox). To do this you do not even have to have SDL MultiTerm installed. However, when you access termbases through SDL MultiTerm Online, no direct integration into SDL Trados Studio 2009 (i.e. active terminology recognition) is possible. There is a public SDL MultiTerm Online site available, which you may use for testing: 1. Open your Web browser and go to the URL 2. When you open the above URL in your browser, you will automatically be logged in with a visitor account. D NOTE When your customer grants you termbase access through SDL MultiTerm Online, the URL will, of course, be different from the one stated above. Also, you might not be automatically logged in, but you may have to enter a user name and password, which will be provided to you by your customer. Also note that the visitor account available for the MultiTerm Online public test site only grants read access to the available termbases. 3. After the automatic log-in the two termbases are displayed. Make sure the box next to the termbase SDL Demo is checked, then click OK. 4. The termbase is then opened in a view that is similar to SDL MultiTerm On the lefthand side you see a browse list with the terms from the selected source index. 5. Let us see how a fuzzy search works in SDL MultiTerm Online. First, make sure that English is selected as source index. 6. Enter the term accounting into the search text field above the browse list. 7. lick the radio button Fuzzy. SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS 10-3 SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

51 10 Accessing Server Termbases 8. Execute the search by pressing the Enter key. 9. Note that the browse list has turned into the hitlist, which contains four results. D NOTE By default, you are automatically logged out of SDL MultiTerm Online after 10 minutes of idle time. However, your customer might have set this interval to a lower or higher value. You can also manually log out by clicking the Log out link in the top right corner SDL MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS SDL plc onfidential. opyright 2009 SDL plc.

SDL MultiTerm 2009 for Project Managers

SDL MultiTerm 2009 for Project Managers Training Guide SDL MultiTerm 2009 for Project Managers Because Brand Matters. Table of ontents TABLE OF ONTENTS hapter 1: Introduction About this Training Workbook... 1-2 hapter 2: About Termbases What

More information

SDL Trados Studio 2011 Getting Started for Translators

SDL Trados Studio 2011 Getting Started for Translators Training ourse SDL Trados Studio 2011 Getting Started for Translators Innovation Delivered. Table of ontents TABLE OF ONTENTS hapter: 1 Introduction About this Training Workbook... 1-2 hapter: 2 AT Technologies

More information

SDL Trados Studio 2014 Translation Memory Management Innovation Delivered. Quick Start Guide

SDL Trados Studio 2014 Translation Memory Management Innovation Delivered. Quick Start Guide SDL Trados Studio 2014 Translation Memory Management Innovation Delivered Quick Start Guide SDL Trados Studio 2014 Translation Memory Management Quick Start Guide Page 1 COPYRIGHT SDL Trados Studio Copyright

More information

SDL Multiterm 2014 Extract Because Brand Matters. Tools Guide

SDL Multiterm 2014 Extract Because Brand Matters. Tools Guide SDL Multiterm 2014 Extract Because Brand Matters Tools Guide MultiTerm 2014 SDL MULTITERM EXTRAT TOOLS GUIDE OPYRIGHT SDL MULTITERM EXTRAT TOOLS USER GUIDE opyright 2009-2013 SDL plc. All rights reserved.

More information

SDL Trados Studio 2014 Innovation Delivered. Migration Guide

SDL Trados Studio 2014 Innovation Delivered. Migration Guide SDL Trados Studio 2014 Innovation Delivered Migration Guide SDL TRADOS STUDIO 2014 SP1 MIGRATION GUIDE OPYRIGHT SDL TRADOS STUDIO 2014 SP1 MIGRATION GUIDE opyright 2009 2014 SDL Group Nothing contained

More information

SDL AuthorAssistant. Installation Guide

SDL AuthorAssistant. Installation Guide SDL AuthorAssistant Installation Guide OPYRIGHT SDL AUTHORASSISTANT 2010 SP3 INSTALLATION GUIDE opyright 2005-2012 SDL plc. All rights reserved. No part of this documentation may be duplicated in whole

More information

SDL MultiTerm 2011 Release Notes

SDL MultiTerm 2011 Release Notes SDL MultiTerm 2011 Release Notes SDL MultiTerm 2011 Release Notes Page 1 SDL MultiTerm 2011 Release Notes Copyright 2000-2011 SDL plc. All rights reserved. Unless explicitly stated otherwise, all intellectual

More information

SDL AuthorAssistant. Installation Guide

SDL AuthorAssistant. Installation Guide SDL AuthorAssistant Installation Guide OPYRIGHT SDL AUTHORASSISTANT 2010 SP2 INSTALLATION GUIDE opyright 2005-2011 SDL plc. All rights reserved. No part of this documentation may be duplicated in whole

More information

SDL Multiterm 2014 Extract Because Brand Matters. Tools Guide

SDL Multiterm 2014 Extract Because Brand Matters. Tools Guide SDL Multiterm 2014 Extract Because Brand Matters Tools Guide MultiTerm 2014 SDL MULTITERM EXTRAT TOOLS GUIDE OPYRIGHT SDL MULTITERM EXTRAT TOOLS USER GUIDE opyright 2009-2014 SDL Group. Nothing contained

More information

SDL MultiTerm 2011 SP2 Release Notes

SDL MultiTerm 2011 SP2 Release Notes SDL MultiTerm 2011 SP2 Release Notes SDL MultiTerm 2011 SP2 Release Notes Page 1 SDL MultiTerm 2011 SP2 Release Notes Copyright 2000-2012 SDL plc. All rights reserved. Unless explicitly stated otherwise,

More information

SDL Trados Studio 2014 Project Management Innovation Delivered. Quick Start Guide

SDL Trados Studio 2014 Project Management Innovation Delivered. Quick Start Guide SDL Trados Studio 2014 Project Management Innovation Delivered Quick Start Guide SDL Trados Studio 2014 Project Management Quick Start Guide Page 1 COPYRIGHT SDL Trados Studio Copyright 2009-2013 SDL plc.

More information

COPYRIGHT SDL TRADOS 2007 SUITE INSTALLATION GUIDE. Copyright 2008, SDL plc.

COPYRIGHT SDL TRADOS 2007 SUITE INSTALLATION GUIDE. Copyright 2008, SDL plc. Installation Guide OPYRIGHT SDL TRADOS 2007 SUITE INSTALLATION GUIDE opyright 2008, SDL plc. All rights reserved. No part of this documentation may be duplicated in whole or in part or reproduced or transmitted

More information

MICROSOFT WORD 2010 BASICS

MICROSOFT WORD 2010 BASICS MICROSOFT WORD 2010 BASICS Word 2010 is a word processing program that allows you to create various types of documents such as letters, papers, flyers, and faxes. The Ribbon contains all of the commands

More information

Installation Guide. SDL MultiTerm Because Brand Matters.

Installation Guide. SDL MultiTerm Because Brand Matters. Installation Guide SDL MultiTerm 2009 Because Brand Matters. OPYRIGHT SDL MULTITERM 2009 INSTALLATION GUIDE opyright 2007-2009 SDL plc. All rights reserved. No part of this documentation may be duplicated

More information

SDL Studio GroupShare 2014 Release Notes

SDL Studio GroupShare 2014 Release Notes SDL Studio GroupShare 2014 Release Notes P a g e 1 SDL Studio GroupShare - Release Notes Copyright 2000-2013 SDL plc. All rights reserved. Unless explicitly stated otherwise, all intellectual property

More information

Boise State University. Getting To Know FrontPage 2000: A Tutorial

Boise State University. Getting To Know FrontPage 2000: A Tutorial Boise State University Getting To Know FrontPage 2000: A Tutorial Writers: Kevin Gibb, Megan Laub, and Gayle Sieckert December 19, 2001 Table of Contents Table of Contents...2 Getting To Know FrontPage

More information

SDL Trados Studio 2011 Translating and Reviewing Documents

SDL Trados Studio 2011 Translating and Reviewing Documents Quick Start Guide SDL Trados Studio 2011 Translating and Reviewing Documents Innovation Delivered. COPYRIGHT SDL Trados Studio Copyright 2009-2011 SDL plc. All rights reserved. Unless explicitly stated

More information

Published by SDL International ( Copyright SDL International. All rights reserved. Documentation for SDLX2004.

Published by SDL International (  Copyright SDL International. All rights reserved. Documentation for SDLX2004. Guide to SDL Edit & Translating ITDs Published by SDL International (http://www.sdlintl.com). Copyright SDL International. All rights reserved. Documentation for SDLX2004. Microsoft and Windows are registered

More information

SDL Trados Studio 2014 Translating and Reviewing Documents Innovation Delivered. Quick Start Guide

SDL Trados Studio 2014 Translating and Reviewing Documents Innovation Delivered. Quick Start Guide SDL Trados Studio 2014 Translating and Reviewing Documents Innovation Delivered Quick Start Guide SDL Trados Studio 2014 Translating and Reviewing Documents Quick Start Guide Page 1 COPYRIGHT SDL Trados

More information

SDL Studio GroupShare Release Notes

SDL Studio GroupShare Release Notes SDL Studio GroupShare Release Notes SDL Studio GroupShare - Release Notes Page 1 SDL Studio GroupShare - Release Notes Copyright 2000-2012 SDL plc. All rights reserved. Unless explicitly stated otherwise,

More information

Getting Started for Translators Training Course

Getting Started for Translators Training Course Getting Started for Translators Training Course Learning Objectives SDL Trados Studio 2011 components and their interaction What is a translation memory, termbase, AutoSuggest dictionary? How to Translate

More information

WebStudio User Guide. OpenL Tablets BRMS Release 5.18

WebStudio User Guide. OpenL Tablets BRMS Release 5.18 WebStudio User Guide OpenL Tablets BRMS Release 5.18 Document number: TP_OpenL_WS_UG_3.2_LSh Revised: 07-12-2017 OpenL Tablets Documentation is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 United

More information

SDL Licensing Server Toolkit Guide

SDL Licensing Server Toolkit Guide SDL Licensing Server Toolkit Guide COPYRIGHT Copyright 2011-2012 SDL plc. All rights reserved. Unless explicitly stated otherwise, all intellectual property rights including those in copyright in the content

More information

Using Microsoft Office 2003 Intermediate Word Handout INFORMATION TECHNOLOGY SERVICES California State University, Los Angeles Version 1.

Using Microsoft Office 2003 Intermediate Word Handout INFORMATION TECHNOLOGY SERVICES California State University, Los Angeles Version 1. Using Microsoft Office 2003 Intermediate Word Handout INFORMATION TECHNOLOGY SERVICES California State University, Los Angeles Version 1.2 Summer 2010 Table of Contents Intermediate Microsoft Word 2003...

More information

Work Smart: Windows 7 New Features

Work Smart: Windows 7 New Features About Windows 7 New Features The Windows 7 operating system offers several new features to help you work faster and more efficiently, and enable you to access the files, folders, programs, and applications

More information

ONSITE TRAINING CLIENT GUIDELINES

ONSITE TRAINING CLIENT GUIDELINES ONSITE TRAINING LIENT GUIDELINES ONSITE SETUP REQUIREMENTS Thank you for purchasing SDL Training! This document has been created to offer you the requirements and setup in advance of onsite training. Training

More information

Lexis for Microsoft Office User Guide

Lexis for Microsoft Office User Guide Lexis for Microsoft Office User Guide Created 01-2018 Copyright 2018 LexisNexis. All rights reserved. Contents About Lexis for Microsoft Office...1 What is Lexis for Microsoft Office?... 1 What's New in

More information

User Guide. Copyright Wordfast, LLC All rights reserved.

User Guide. Copyright Wordfast, LLC All rights reserved. User Guide All rights reserved. Table of Contents About this Guide... 7 Conventions...7 Typographical... 7 Icons... 7 1 Release Notes Summary... 8 New Features and Improvements... 8 Fixed Issues... 8 Known

More information

Introduction to Personal Computers Using Windows 10 and Microsoft Office 2016

Introduction to Personal Computers Using Windows 10 and Microsoft Office 2016 Watsonia Publishing 47 Greenaway Street Bulleen VIC 3105 Australia www.watsoniapublishing.com info@watsoniapublishing.com Introduction to Personal Computers Using Windows 10 and Microsoft Office 2016 Quick

More information

Working with PDF s. To open a recent file on the Start screen, double click on the file name.

Working with PDF s. To open a recent file on the Start screen, double click on the file name. Working with PDF s Acrobat DC Start Screen (Home Tab) When Acrobat opens, the Acrobat Start screen (Home Tab) populates displaying a list of recently opened files. The search feature on the top of the

More information

Beyond 20/20. Browser - English. Version 7.0, SP3

Beyond 20/20. Browser - English. Version 7.0, SP3 Beyond 20/20 Browser - English Version 7.0, SP3 Notice of Copyright Beyond 20/20 Desktop Browser Version 7.0, SP3 Copyright 1992-2006 Beyond 20/20 Inc. All rights reserved. This document forms part of

More information

Microsoft Office Word 2010

Microsoft Office Word 2010 Microsoft Office Word 2010 Content Microsoft Office... 0 A. Word Basics... 4 1.Getting Started with Word... 4 Introduction... 4 Getting to know Word 2010... 4 The Ribbon... 4 Backstage view... 7 The Quick

More information

Microsoft Excel 2010 Basic

Microsoft Excel 2010 Basic Microsoft Excel 2010 Basic Introduction to MS Excel 2010 Microsoft Excel 2010 is a spreadsheet software in the new Microsoft 2010 Office Suite. Excel allows you to store, manipulate and analyze data in

More information

The Start menu (overview)

The Start menu (overview) The Start menu (overview) The Start menu is the main gateway to your computer's programs, folders, and settings. It's called a menu because it provides a list of choices, just as a restaurant menu does.

More information

IGSS 13 Configuration Workshop - Exercises

IGSS 13 Configuration Workshop - Exercises IGSS 13 Configuration Workshop - Exercises Contents IGSS 13 Configuration Workshop - Exercises... 1 Exercise 1: Working as an Operator in IGSS... 2 Exercise 2: Creating a new IGSS Project... 28 Exercise

More information

integrated translation environment quick start guide

integrated translation environment quick start guide integrated translation environment quick start guide 2004-2011 Kilgray Translation Technologies. All rights reserved. Contents Contents Contents... 2 1 Introduction... 3 The translation environment...

More information

USER MANUAL. Version May 2015

USER MANUAL. Version May 2015 USER MANUAL Version 6.60 - May 2015 USER MANUAL IPBrowse 6.60 Disclaimer This manual and the information contained herein are the sole property of EVS Broadcast Equipment SA and/or its affiliates (EVS)

More information

Creating Interactive PDF Forms

Creating Interactive PDF Forms Creating Interactive PDF Forms Using Adobe Acrobat X Pro for the Mac University Information Technology Services Training, Outreach, Learning Technologies and Video Production Copyright 2012 KSU Department

More information

MICROSOFT OFFICE. Courseware: Exam: Sample Only EXCEL 2016 CORE. Certification Guide

MICROSOFT OFFICE. Courseware: Exam: Sample Only EXCEL 2016 CORE. Certification Guide MICROSOFT OFFICE Courseware: 3263 2 Exam: 77 727 EXCEL 2016 CORE Certification Guide Microsoft Office Specialist 2016 Series Microsoft Excel 2016 Core Certification Guide Lesson 1: Introducing Excel Lesson

More information

Learn more about Pages, Keynote & Numbers

Learn more about Pages, Keynote & Numbers Learn more about Pages, Keynote & Numbers HCPS Instructional Technology May 2012 Adapted from Apple Help Guides CHAPTER ONE: PAGES Part 1: Get to Know Pages Opening and Creating Documents Opening a Pages

More information

Chapter 10 Linking Calc Data

Chapter 10 Linking Calc Data Calc Guide Chapter 10 Linking Calc Data Sharing data in and out of Calc This PDF is designed to be read onscreen, two pages at a time. If you want to print a copy, your PDF viewer should have an option

More information

FLIR Tools+ and Report Studio

FLIR Tools+ and Report Studio Creating and Processing Word Templates http://www.infraredtraining.com 09-20-2017 2017, Infrared Training Center. 1 FLIR Report Studio Overview Report Studio is a Microsoft Word Reporting module that is

More information

A Guide to Quark Author Web Edition 2015

A Guide to Quark Author Web Edition 2015 A Guide to Quark Author Web Edition 2015 CONTENTS Contents Getting Started...4 About Quark Author - Web Edition...4 Smart documents...4 Introduction to the Quark Author - Web Edition User Guide...4 Quark

More information

Word 2016 Advanced. North American Edition SAMPLE

Word 2016 Advanced. North American Edition SAMPLE Word 2016 Advanced Word 2016 Advanced North American Edition WORD 2016 ADVANCED Page 2 2015 Cheltenham Group Pty. Ltd. All trademarks acknowledged. E&OE. No part of this document may be copied without

More information

Open. Select the database and click. Print. Set printing options using the dropdown menus, then click the

Open. Select the database and click. Print. Set printing options using the dropdown menus, then click the The Original Quick Reference Guides Microsoft Access 2010 Access is a tool for creating and managing databases collections of related records structured in an easily accessible format such as a table,

More information

MultiSite Suite: Accounts Payable

MultiSite Suite: Accounts Payable MultiSite Suite: Accounts Payable User s Manual version 6 Copyright & Trademarks Copyright Notice and Trademarks 2010 MultiSite Systems, All rights reserved. Microsoft, Windows, Excel, and Outlook are

More information

SDL Trados Studio 2015 SR2 Project Management Quick Start Guide

SDL Trados Studio 2015 SR2 Project Management Quick Start Guide www.sdl.com SDL Trados Studio 2015 SR2 Project Management Quick Start Guide SDL Trados Studio 2015 SR2 Project Management Quick Start Guide Copyright Information Copyright 2011-2016 SDL Group. Nothing

More information

READ&WRITE 5 GOLD FOR MAC USER GUIDE

READ&WRITE 5 GOLD FOR MAC USER GUIDE READ&WRITE 5 GOLD FOR MAC USER GUIDE ABBYY FineReader Engine 8.0 ABBYY Software Ltd. 2005. ABBYY FineReader the keenest eye in OCR. ABBYY, FINEREADER and ABBYY FineReader are registered trademarks of ABBYY

More information

4. Some computers may also be customised so that a program such as Word can be started using a keyboard command.

4. Some computers may also be customised so that a program such as Word can be started using a keyboard command. Using Microsoft Word Starting the Program There are several ways to start a program in Microsoft Windows and they may include the following: 1. Clicking an icon on the desktop. 2. Clicking an icon in the

More information

OpenForms360 Validation User Guide Notable Solutions Inc.

OpenForms360 Validation User Guide Notable Solutions Inc. OpenForms360 Validation User Guide 2011 Notable Solutions Inc. 1 T A B L E O F C O N T EN T S Introduction...5 What is OpenForms360 Validation?... 5 Using OpenForms360 Validation... 5 Features at a glance...

More information

SQL Server. Management Studio. Chapter 3. In This Chapter. Management Studio. c Introduction to SQL Server

SQL Server. Management Studio. Chapter 3. In This Chapter. Management Studio. c Introduction to SQL Server Chapter 3 SQL Server Management Studio In This Chapter c Introduction to SQL Server Management Studio c Using SQL Server Management Studio with the Database Engine c Authoring Activities Using SQL Server

More information

Microsoft Access 2010

Microsoft Access 2010 Microsoft Access 2010 Chapter 2 Querying a Database Objectives Create queries using Design view Include fields in the design grid Use text and numeric data in criteria Save a query and use the saved query

More information

Working with Mailbox Manager

Working with Mailbox Manager Working with Mailbox Manager A user guide for Mailbox Manager supporting the Message Storage Server component of the Avaya S3400 Message Server Mailbox Manager Version 5.0 February 2003 Copyright 2003

More information

STUDENT WORKBOOK. Teach Yourself: Computer Basics Expert. In 24 Hours or less

STUDENT WORKBOOK. Teach Yourself: Computer Basics Expert. In 24 Hours or less STUDENT WORKBOOK Teach Yourself: Computer Basics Expert In 24 Hours or less Student Workbook Table of Contents Section 1: Understanding Applications... 1 Lesson 1.1: Application Basics... 2 Step-By-Step...

More information

WORKGROUP MANAGER S GUIDE

WORKGROUP MANAGER S GUIDE 1 Portal Framework v6.0: Workgroup Manager s Guide EMPLOYEE PORTAL WORKGROUP MANAGER S GUIDE Page 1 2 Portal Framework v6.0: Workgroup Manager s Guide Table of Contents FAQs... 4 Q: I added an assistant

More information

DaDaDocs for Dynamics 365. A Guidebook for the DaDaDocs Integration for Dynamics 365

DaDaDocs for Dynamics 365. A Guidebook for the DaDaDocs Integration for Dynamics 365 DaDaDocs for Dynamics 365 A Guidebook for the DaDaDocs Integration for Dynamics 365 DaDaDocs for Dynamics 365 2 Table of Contents Getting Started Mini Toolbar Hyperlink Tool Text Checkmarks Signing Documents

More information

University of Sunderland. Microsoft Word 2007

University of Sunderland. Microsoft Word 2007 Microsoft Word 2007 10/10/2008 Word 2007 Ribbons you first start some of the programs in 2007 Microsoft Office system, you may be surprised by what you see. The menus and toolbars in some programs have

More information

Investigator Site OC RDC PDF User Guide

Investigator Site OC RDC PDF User Guide Investigator Site OC RDC PDF User Guide Version 1.0 Page 1 of 40 TABLE OF CONTENTS Accessing OC RDC Steps for Access 3 Logging On 4 Change Password 4 Laptop and System Security 5 Change Study 5 Navigating

More information

ClickFORMS Quickstart Tutorial

ClickFORMS Quickstart Tutorial ClickFORMS Quickstart Tutorial A ClickFORMS Tutorial 2003 by Bradford Technologies. All Rights Reserved. No part of this document may be reproduced in any form or by any means without the written permission

More information

When you first start OneNote, it creates a sample notebook for you. You can use this notebook or quickly create your own.

When you first start OneNote, it creates a sample notebook for you. You can use this notebook or quickly create your own. Basic tasks in Microsoft OneNote 2013 OneNote is a digital notebook that provides a single place for all of your notes and information everything you need to remember and manage in your life at home, at

More information

DRAFT. Table of Contents About this manual... ix About CuteSITE Builder... ix. Getting Started... 1

DRAFT. Table of Contents About this manual... ix About CuteSITE Builder... ix. Getting Started... 1 DRAFT Table of Contents About this manual... ix About CuteSITE Builder... ix Getting Started... 1 Setting up... 1 System Requirements... 1 To install CuteSITE Builder... 1 To register CuteSITE Builder...

More information

Office 365: . Accessing and Logging In. Mail

Office 365:  . Accessing and Logging In. Mail Office 365: Email This class will introduce you to Office 365 and cover the email components found in Outlook on the Web. For more information about the Microsoft Outlook desktop client, register for a

More information

Microsoft Word Important Notice

Microsoft Word Important Notice Microsoft Word 2013 Important Notice All candidates who follow an ICDL/ECDL course must have an official ICDL/ECDL Registration Number (which is proof of your Profile Number with ICDL/ECDL and will track

More information

Microsoft Access 2013

Microsoft Access 2013 Microsoft Access 2013 Chapter 2 Querying a Database Objectives Create queries using Design view Include fields in the design grid Use text and numeric data in criteria Save a query and use the saved query

More information

Microsoft Access 2013

Microsoft Access 2013 Microsoft Access 2013 Chapter 2 Querying a Database Objectives Create queries using Design view Include fields in the design grid Use text and numeric data in criteria Save a query and use the saved query

More information

Batch and Import Guide

Batch and Import Guide Batch and Import Guide 06/13/2017 Blackbaud Altru 4.96 Batch and Import US 2017 Blackbaud, Inc. This publication, or any part thereof, may not be reproduced or transmitted in any form or by any means,

More information

Sage Getting Started Guide. September 2017

Sage Getting Started Guide. September 2017 Sage 100 2018 Getting Started Guide September 2017 2017 The Sage Group plc or its licensors. All rights reserved. Sage, Sage logos, and Sage product and service names mentioned herein are the trademarks

More information

Anleitungen für Word 2016 als Word-Dokument zum Ausdrucken und fürs Intranet

Anleitungen für Word 2016 als Word-Dokument zum Ausdrucken und fürs Intranet Anleitungen für Word 2016 als Word-Dokument zum Ausdrucken und fürs Intranet 19 Text and Tabs Tabs (tab stops) help you to write a list, for example, for an order or invoice. Larger spaces should not be

More information

Lexis for Microsoft Office User Guide

Lexis for Microsoft Office User Guide Lexis for Microsoft Office User Guide Created 12-2017 Copyright 2017 LexisNexis. All rights reserved. Contents Lexis for Microsoft Office About Lexis for Microsoft Office... 1 About Lexis for Microsoft

More information

Oracle User Productivity Kit Content Player

Oracle User Productivity Kit Content Player Oracle User Productivity Kit Content Player Oracle User Productivity Kit Content Player Copyright 1998, 2012, Oracle and/or its affiliates. All rights reserved. Oracle and Java are registered trademarks

More information

Remedy ITSM Quick Start Guide

Remedy ITSM Quick Start Guide Remedy ITSM Quick Start Guide COPYRIGHT / USE OF TRADEMARKS Copyright 2012 by the Board of Curators, University of Missouri. Trademarked names appear throughout this book. Rather than list the names and

More information

Quick Start Guide. ARIS Architect. Version 9.8 Service Release 2

Quick Start Guide. ARIS Architect. Version 9.8 Service Release 2 ARIS Architect Version 9.8 Service Release 2 October 2015 This document applies to ARIS Version 9.8 and to all subsequent releases. Specifications contained herein are subject to change and these changes

More information

Chapter 10 Linking Calc Data

Chapter 10 Linking Calc Data Calc Guide Chapter 10 Linking Calc Data Sharing data in and out of Calc Copyright This document is Copyright 2006 2013 by its contributors as listed below. You may distribute it and/or modify it under

More information

Chapter. Other Views. In This Chapter

Chapter. Other Views. In This Chapter Other Views hapter In This hapter Tabbed Views... - Stage (RLLplus) View... - Mnemonic View.... - ross Reference (XRef) View.... - PI View... - Trend View.... - Output Window... - ookmark.... - View Terminology...

More information

VERSION JANUARY 19, 2015 TEST STUDIO QUICK-START GUIDE STANDALONE & VISUAL STUDIO PLUG-IN TELERIK A PROGRESS COMPANY

VERSION JANUARY 19, 2015 TEST STUDIO QUICK-START GUIDE STANDALONE & VISUAL STUDIO PLUG-IN TELERIK A PROGRESS COMPANY VERSION 2015.1 JANUARY 19, 2015 TEST STUDIO QUICK-START GUIDE STANDALONE & VISUAL STUDIO PLUG-IN TELERIK A PROGRESS COMPANY TEST STUDIO QUICK-START GUIDE CONTENTS Create your First Test.2 Standalone Web

More information

Microsoft Access 2013

Microsoft Access 2013 Microsoft Access 2013 Chapter 1 Databases and Database Objects: An Introduction Objectives Describe the features of the Access window Create a database Create tables in Datasheet and Design views Add records

More information

Unit III: Working with Windows and Applications. Chapters 5, 7, & 8

Unit III: Working with Windows and Applications. Chapters 5, 7, & 8 Unit III: Working with Windows and Applications Chapters 5, 7, & 8 Learning Objectives In this unit, you will: Launch programs and navigate the Windows task bar. Perform common windows functions. Customize

More information

Discovering Computers & Microsoft Office Office 2010 and Windows 7: Essential Concepts and Skills

Discovering Computers & Microsoft Office Office 2010 and Windows 7: Essential Concepts and Skills Discovering Computers & Microsoft Office 2010 Office 2010 and Windows 7: Essential Concepts and Skills Objectives Perform basic mouse operations Start Windows and log on to the computer Identify the objects

More information

Adobe Acrobat Pro DC for Windows

Adobe Acrobat Pro DC for Windows Adobe Acrobat Pro DC for Windows Creating Interactive PDF Forms University Information Technology Services Learning Technologies, Training & Audiovisual Outreach Copyright 2017 KSU Division of University

More information

NYLearns Curriculum Administration:

NYLearns Curriculum Administration: NYLearns Curriculum Administration: Creating a Curriculum Map May 2014 2 This page left intentionally blank 3 Contents Signing in to NYLearns... 4 Curriculum Mapping... 6 Creating Curriculum Maps... 7

More information

SIRE Solution Suite. WebCenter User Manual. A Publication Of

SIRE Solution Suite. WebCenter User Manual. A Publication Of SIRE Solution Suite An Official Manual of SIRE Technologies Document and Legislative Management Software Version 6.0 A Publication Of 2 2000-2011 SIRE Technologies Incorporated and its licensors. All rights

More information

Basic Microsoft Excel 2007

Basic Microsoft Excel 2007 Basic Microsoft Excel 2007 Contents Starting Excel... 2 Excel Window Properties... 2 The Ribbon... 3 Tabs... 3 Contextual Tabs... 3 Dialog Box Launchers... 4 Galleries... 5 Minimizing the Ribbon... 5 The

More information

Computer Basics Written by Brian O'Rooney. Copyright 2000 Nanaimo Literacy Association All rights reserved

Computer Basics Written by Brian O'Rooney. Copyright 2000 Nanaimo Literacy Association All rights reserved Written by Brian O'Rooney Copyright 2000 Nanaimo Literacy Association All rights reserved Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation. This product/publication includes images from WordPerfect

More information

Microsoft Excel Important Notice

Microsoft Excel Important Notice Microsoft Excel 2013 Important Notice All candidates who follow an ICDL/ECDL course must have an official ICDL/ECDL Registration Number (which is proof of your Profile Number with ICDL/ECDL and will track

More information

After completing this lesson, you will be able to:

After completing this lesson, you will be able to: LEARNING OBJECTIVES After completing this lesson, you will be able to: 1. Create a template. 2. Understand the AutoCAD Window. 3. Understand the use of the function keys. 4. Select commands using the Pull-down

More information

Setting up Preferences and Notifications. Opening Term List. Searching Terms. GlobalLink Term Manager Term List Quick Reference Guide

Setting up Preferences and Notifications. Opening Term List. Searching Terms. GlobalLink Term Manager Term List Quick Reference Guide Setting up Preferences and Notifications 1. You can set up your own General, Notification, and Application preferences. 2. On the dashboard, click your Username > Preferences on the top right corner. The

More information

User Guide. Copyright Wordfast, LLC All rights reserved.

User Guide. Copyright Wordfast, LLC All rights reserved. User Guide All rights reserved. Table of Contents About this Guide... 7 Conventions...7 Typographical... 7 Icons... 7 1 Release Notes Summary... 8 New Features and Improvements... 8 Fixed Issues... 8 2

More information

Roxen Content Provider

Roxen Content Provider Roxen Content Provider Generation 3 Templates Purpose This workbook is designed to provide a training and reference tool for placing University of Alaska information on the World Wide Web (WWW) using the

More information

Excel 2010 Level 1: The Excel Environment

Excel 2010 Level 1: The Excel Environment Excel 2010 Level 1: The Excel Environment Table of Contents The Excel 2010 Environment... 1 The Excel Window... 1 File Tab... 1 The Quick Access Toolbar... 4 Access the Customize the Quick Access Toolbar

More information

Help us make this document better smarttech.com/docfeedback/ SMART Ink 3.1 USER S GUIDE FOR WINDOWS OPERATING SYSTEMS

Help us make this document better smarttech.com/docfeedback/ SMART Ink 3.1 USER S GUIDE FOR WINDOWS OPERATING SYSTEMS Help us make this document better smarttech.com/docfeedback/170830 SMART Ink 3.1 USER S GUIDE F WINDOWS OPERATING SYSTEMS Trademark notice SMART Ink, SMART Notebook, SMART Meeting Pro, Pen ID, smarttech,

More information

Technical White Paper

Technical White Paper Technical White Paper Via Excel (VXL) Item Templates This technical white paper is designed for Spitfire Project Management System users. In this paper, you will learn how to create Via Excel Item Templates

More information

Intro to Excel. To start a new workbook, click on the Blank workbook icon in the middle of the screen.

Intro to Excel. To start a new workbook, click on the Blank workbook icon in the middle of the screen. Excel is a spreadsheet application that allows for the storing, organizing and manipulation of data that is entered into it. Excel has variety of built in tools that allow users to perform both simple

More information

Business Intelligence Launch Pad User Guide SAP BusinessObjects Business Intelligence Platform 4.1 Support Package 1

Business Intelligence Launch Pad User Guide SAP BusinessObjects Business Intelligence Platform 4.1 Support Package 1 Business Intelligence Launch Pad User Guide SAP BusinessObjects Business Intelligence Platform 4.1 Support Package 1 Copyright 2013 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved. No part of this

More information

CONTENT PLAYER 9.6_CA_BBP_EN_1.0

CONTENT PLAYER 9.6_CA_BBP_EN_1.0 CONTENT PLAYER 9.6_CA_BBP_EN_1.0 COPYRIGHT Copyright 1998, 2009, Oracle and/or its affiliates. All rights reserved. Oracle is a registered trademark of Oracle Corporation and/or its affiliates. Other names

More information

Terminology Work with the crossterm Manager

Terminology Work with the crossterm Manager Terminology Work with the crossterm Manager This document will show you how to create, maintain, and exchange terminology with the Across Translator Edition (ATE). You will learn how to add, find, import,

More information

Microsoft Office Word. Part1

Microsoft Office Word. Part1 Microsoft Office 2010 - Word Part1 1 Table of Contents What is Microsoft Word?... 4 Creating a document... 5 Toolbar... 6 Typing in MS Word Text Area... 7 Cut, Copy and Paste Text... 9 Paste Preview...

More information

Oracle User Productivity Kit Content Player. E March 2014

Oracle User Productivity Kit Content Player. E March 2014 Oracle User Productivity Kit Content Player E53039-01 March 2014 Oracle User Productivity Kit Content Player E53039-01 March 2014 Copyright 1998, 2014, Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.

More information

CounselLink Reporting. Designer

CounselLink Reporting. Designer CounselLink Reporting Designer Contents Overview... 1 Introduction to the Document Editor... 2 Create a new document:... 2 Document Templates... 3 Datasets... 3 Document Structure... 3 Layout Area... 4

More information

Forms/Distribution Acrobat X Professional. Using the Forms Wizard

Forms/Distribution Acrobat X Professional. Using the Forms Wizard Forms/Distribution Acrobat X Professional Acrobat is becoming a standard tool for people and businesses to use in order to replicate forms and have them available electronically. If a form is converted

More information

Kona ALL ABOUT FILES

Kona ALL ABOUT FILES Kona ALL ABOUT FILES February 20, 2014 Contents Overview... 4 Add a File/Link... 5 Add a file via the Files tab... 5 Add a file via a conversation, task, or event... 6 Add a file via a comment... 7 Add

More information